Примеры употребления "attirantes" во французском

<>
Переводы: все29 привлекательный29
Ces réponses simples à des questions complexes sont très attirantes quand vous êtes émotionellement vulnérable. Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим.
Société pluraliste dotée d'une presse libre et vivante, d'énergies créatives s'exprimant de façons plus plaisantes les unes que les autres, et d'un système démocratique encourageant et protégeant la diversité, l'Inde a un don extraordinaire pour raconter des histoires plus persuasives et attirantes que celles de ses concurrents. Будучи плюралистичным обществом со свободными и процветающими средствами массовой информации, творческой деятельностью, которая выражается в многообразии привлекательных направлений, и с демократической системой, которая поддерживает и защищает многообразие, Индия обладает иключительной способностью рассказывать истории, которые являются более убедительными и привлекательными, чем истории ее конкурентов.
Il est jeune et attirant. Он молод и привлекателен.
Elle est jeune et attirante. Она молода и привлекательна.
Par conséquent, il sera sexuellement attirant. Поэтому она привлекательна для противоположного пола.
Je la trouve charmante et attirante. Я нахожу её очаровательной и привлекательной.
Pour moi c'était ça qui était si attirant. Вот что для меня было таким привлекательным.
Voudriez-vous être plus attirants et avoir plus confiance en vous? Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе?
La politique peut offrir aux électeurs toutes sortes de produits très attirants : В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным:
Plus leur activité est futile et difficile, plus ils seront sexuellement attirants. Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель.
Sans être véritablement démagogique, il est simple, clair, et de ce fait attirant. Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
J'ai utilisé Photoshop et j'ai rendu Jerry un peu moins attirant. С помощью Photoshop'a я сделал Джерри не столь привлекательным.
je voulais juste te dir que je te trouve très beaux et très attirant я хотел бы тебе сказать, что я нахожу тебя очень красивым и привлекательным
Il y a quelque chose de très attirant dans l'exactitude de la science que j'apprécie vraiment. Есть нечто очень привлекательное в точной науке, что мне действительно нравится.
Mais les retours qui rendent les marchés américains des valeurs mobilières si attirants reflètent un équilibre politique fragile. Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс.
Aussi le modèle brésilien, avec sa combinaison d'une économie diversifiée en forte croissance et de redistribution, est bien plus attirant. Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером.
Pour la plupart des Ecossais, l'expérience irlandaise n'est pas un modèle attirant, peut-être parce qu'elle est associée au terrorisme. Однако, для большинства шотландцев ирландская модель не является привлекательной (возможно, потому что ассоциируется с терроризмом).
Selon ce raisonnement, c'est l'inutilité combinée à la difficulté de son activité qui rend attirant un poète, un peintre ou un chanteur. Развивая дальше эти размышления, можно сказать, что привлекательными поэта, художника и певца делают бесполезные навыки и трудность их деятельности.
Or, conformément à la logique de la sélection naturelle, pour devenir sexuellement attirant, le scientifique doit uniquement veiller à l'inutilité des résultats de ses recherches. Но, следуя логике естественного отбора, чтобы стать сексуально привлекательным, учёному обязательно следует убедиться в том, что результаты его работы не приносят пользы.
Nous nous inquiétons davantage de la façon dont nous sommes jugés et vus par les autres, si nous sommes considérés comme attirants, intelligents, tout ce genre de chose. Мы больше переживаем о том, как о нас думают окружающие, считают ли нас привлекательными, умными - это нас беспокоит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!