Примеры употребления "atterrir" во французском

<>
Essayez de le voir atterrir. И попробуйте рассмотреть приземление.
Vous savez, atterrir sur la Lune, décoller de la lune, sans besoin du personnel de maintenance, c'est plutôt cool. Как вы знаете, он сел на Луне, взлетел с Луны, не требуя никакой технической поддержки - это очень здорово.
Benki vient d'un village si reculé en Amazonie que pour y aller vous devez soit prendre un avion et atterrir sur l'eau, soit y aller en canoë ce qui prend plusieurs jours. Бенки родился в деревне, настолько затерянной в районе Амазонки, что для того, чтобы туда добраться, надо либо лететь и приземляться на воду, либо плыть на каноэ несколько дней.
Il a pu atterrir sur la glace, prendre Beck et les autres survivants, un par un, pour les amener vers un clinique à Katmandou avant même qu'on soit de retour au camp de base. Он совершил посадку на лед, забрал Бека и других оставшихся в живых, одного за другим, и доставил их в клинику в Катманду прежде, чем мы вернулись в базовый лагерь.
Nous allons atterrir dans 15 minutes. Мы приземлимся через пятнадцать минут.
Demain, il va atterrir sur la lune. Завтра он приземлится на Луне.
Par exemple, il pourrait atterrir dans un parc. Например, оно могло бы приземлиться в парке.
Ils ne peuvent par contre pas les faire atterrir. Только они не могут их заставить приземлиться.
J'ai été à l'endroit où son hélicoptère allait atterrir. Я пришёл туда, куда должен был приземлиться его вертолёт.
On pourra alors guider la prochaine mission pour atterrir dans cette zone. Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте.
On aurait pu atterrir n'importe quand et prendre un avion pour rentrer. Мы могли приземлиться когда угодно и улететь домой на самолете.
Il va atterrir dans quelques heures, louer une voiture et arriver à Long Beach. И через пару часов он приземлится, возьмёт машину напрокат, поедет в Лонг Бич
Donc, vous regardez autour de vous, où vous allez atterrir, vous essayez de vous préparer. Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя.
Quand il se rapprochera du sol, il tirera vers le bas sur ces manettes pour virer en flare, se ralentir un peu, puis venir atterrir en douceur. А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
Mais vous savez que vos sens ne sont pas parfaits, et qu'en conséquence là où la balle va atterrir est variable, comme indiqué par ce nuage de rouge, qui représente les nombres entre 0.5 et peut-être 1. Но вы знаете, что ваши чувства не идеальны, следовательно, есть некоторая изменчивость, где он собирается приземлиться, показанная тем красным облаком, представляя числа между 0,5 и возможно 0,1.
Lorsque le pilote de l'avion présidentiel (ironiquement, encore une fois, de fabrication russe) s'est vu conseiller de ne pas atterrir dans l'épais brouillard, lui, ou peut-être le président Polonais, a peut-être remis en doute l'empressement pourtant avisé des Russes. Когда пилоту президентского самолёта (опять же, по иронии, советского производства) было рекомендовано не приземляться в густом тумане, возможно, он, а быть может, даже сам президент, не поверили в то, что русские хотят дать честный совет.
D'après Bernard Avishai, un professeur de gestion réputé qui partage son temps entre Israël et les USA, quoi que les jeunes Israéliens pensent des Palestiniens, ils "s'attendent à décoller de l'aéroport Ben Gourion pour atterrir et mettre le pied sans problème dans les pays occidentaux". Бернард Авишаи (Bernard Avishai), известный израильский профессор экономики и управления, работающий попеременно в Израиле и США, замечает, что молодые израильтяне, что бы они ни думали о палестинцах, "рассчитывают на то, что вылетят из аэропорта Бен-Гуриона, приземлятся в западном мире и будут там приняты".
On a atterri avec 40 kg. Мы приземлились с 40 кг.
On décolle et atterrit à un aéroport local. Вы взлетаете и садитесь в местном аэропорту.
Après trois mois dans un camp de réfugiés, nous avons atterri à Melbourne. После трёх месяцев в лагере для беженцев мы оказались в Мельбурне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!