Примеры употребления "attentes" во французском

<>
Le sommet des petites attentes Саммит низких ожиданий
car vos attentes crevent le plafond. потому что ваши ожидания, мои ожидания, находятся на заоблачных высотах.
Le résultat était contraire à ses attentes. Результат оказался прямо противоположным его ожиданиям.
Il n'a pas répondu aux attentes. Он не оправдал ожиданий.
Parfois, nous avons même ces attentes culturelles formalisées. Иногда у нас есть формализованные культурные ожидания.
Elles éclatent lorsque les attentes se font pressantes. Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
La métaphore est importante car elle crée des attentes. Метафоры важны потому, что они создают ожидания.
A nouveau, il est primordial d'avoir des attentes réalistes. И вновь, сохранение реалистичности ожиданий является первостепенной задачей.
Il s'agit de vos convictions et de vos attentes. Речь о ваших убеждениях и ожиданиях.
Chaque partie semble quelque peu surprise des attentes de son interlocuteur. Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга.
Tout d'abord, il est important d'avoir de modestes attentes. Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
Les attentes populaires envers Mme Megawati furent modestes, dès le début. Ожидания общественности в отношении госпожи Мегавати были сдержанными с самого начала.
Par ailleurs, le prix du pétrole suscite des attentes totalement différentes : Кроме того, сегодня мы испытываем фундаментальное изменение ожиданий цен на нефть:
Il est de la responsabilité du gouvernement de stabiliser les attentes. В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Donc, je vais vous montrer quelques manières de tromper vos attentes. Итак, я покажу вам некоторые способы, с помощью которых можно обмануть ваши ожидания.
Nous sommes alarmés que les attentes pour COP17 soient si faibles. Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
La nouvelle maison n'était pas à la hauteur de mes attentes. Новый дом не оправдал моих ожиданий.
Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes. В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.
Voilà les espoirs et les attentes que je place dans le LHC. Таковы мои надежды и ожидания от БАКа.
Mes parents avaient tout sauf de faibles attentes pour moi et ma soeur. Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!