Примеры употребления "atteint" во французском

<>
Et nous l'avons atteint. И мы как раз имеем дело с таким случаем.
Nous avons finalement atteint notre destination. Наконец мы добрались до места назначения.
L'opposition a donc atteint son objectif : Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели:
Mais pas sans avoir atteint l'indépendance. Пока не началась борьба за независимость.
Il a même atteint l'âge adulte. Он всё-таки дожил до взрослого возраста.
D'une part, l'antiaméricanisme atteint des records : Во-первых, никогда за последнее время антиамериканские настроения не проявлялись так сильно и глубоко в Латинской Америке.
Ce but est en passe d'être atteint. Эта задача сейчас близка к осуществлению.
En réalité, l'OSCE a atteint ses objectifs. Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи.
Après avoir atteint cette ruelle, tournez à gauche. Дойдя до того проулка, сверните налево.
J'ai finalement atteint Hawaï, saine et sauve. Но в конце концов я добралась до Гаваев живой.
J'ai atteint le Pôle le 11 mai. Я добрался до полюса одиннадцатого мая.
La deuxième année on a atteint les 15 millions. Во второй год - уже на сумму в 15 миллионов.
Le premier, éviter une dépression mondiale, a été atteint. Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось.
Il avait atteint son cerveau, ses poumons, son foie. Рак был в ее мозгу, в ее легких, в ее печени.
Celui qui s'inquiète trop est atteint de "troubles anxieux." Слишком много беспокойства - "расстройством тревожности".
Il atteint le MI, mais c'est le mauvais accord. Он берет Ми, но не с той гармонией.
Le taux de chômage des jeunes atteint 65 pour cent. Безработица среди молодежи составляет 65%.
Ils n'avaient pas atteint le nombre de voix requis. Они не набрали требуемого количества голосов.
Comme nous avons atteint Berlin, nous allons atteindre New York. Дошли до Берлина, дойдём и до Нью-Йорка!
Le nombre de prisonniers politiques a atteint un chiffre record. Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!