Примеры употребления "attaquée" во французском

<>
Tout excès du côté de la liberté et la société s'expose à être attaquée. Стоит сделать слишком сильный уклон в сторону свободы, и общество оказывается незащищённым перед лицом атаки.
Murphy Brown prennait la place de vice-président quand elle s'est attaquée à l'idée de monoparentalité. Мерфи Браун бросила вызов вице-президентам, когда подхватила тему родителей-одиночек.
Je me suis attaquée à la signature de ma mère, parce que celle de mon père est absolument infalsifiable. Я начала работать над подписью мамы, потому что подпись отца подделать абсолютно невозможно.
On assiste à l'apparition d'une stratégie du "diviser pour régner" pour l'approvisionnement en gaz, qui doit être attaquée de front. появляющаяся стратегия разделяй и властвуй в отношении поставок газа, которой нужно противостоять в первую очередь.
A votre gauche, vous avez une goutelette d'huile d'olive, et cette goutelette d'huile d'olive est attaquée par des enzymes. Слева вы видите каплю оливкового масла, и эта капля оливкового масла подвергается атаке ферментов.
La Cour Suprême affirma que la doctrine protégeant la terre jusqu'aux cieux n'avait plus sa place dans le monde moderne, sinon chaque vol pourrait être poursuivi, chaque compagnie aérienne attaquée. Верховный суд сказал, что доктрине, защищающей землю на всём протяжении до небес, больше нет места в современном мире, иначе любой трансконтинентальный полёт вызовет бессчетное количество исков о нарушении границ частной собственности.
Cela a été le premier cas par lequel la CEDH s'est attaquée sérieusement à la privation de capacité légale - qui facilite souvent les abus au lieu d'en protéger les gens. Это первый случай, когда Европейский Суд по правам человека принял серьезные меры в отношении лишения дееспособности - которое часто облегчает жестокое обращение вместо того, чтобы защитить от него людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!