Примеры употребления "association" во французском

<>
Переводы: все109 ассоциация60 другие переводы49
Je la considérais comme l'incarnation d'une société ouverte - une association d'Etats-nations qui renoncent à une partie de leur souveraineté au nom de l'intérêt général et forment une union dans laquelle aucune nation ou nationalité n'a une place dominante. Я видел его воплощением открытого общества - объединением национальных государств, которые отказались от части своего суверенитета ради общего блага и образовали союз, в котором не доминировала какая-то одна нация или национальность.
Est ce que vous êtes bénévole à une association de vétérans? Вы волонтер в организации помощи ветеранам?
Et votre association avec Los Altos, comment cela s'est-il fait ? А как началось ваше сотрудничество со школьным округом Лос-Алтос?
C'est ce deuxième emploi, explique-t-il, qui finance à 60% son association ; Именно эта вторая работа, по его словам, обеспечивает 60% финансирования его некоммерческой организации;
Dans n'importe quel ordre ou combinaison, les mots-clés sont "association" et "partenariat ". Ключевые слова здесь - "объединение" и "сотрудничество".
Je trouve vraiment qu'il y a dans cette association quelque chose de très beau. В этой выразительности на самом деле что-то есть, это очень красиво.
On ne peut imaginer l'Inde ou le Brésil vouloir faire partie d'une telle association. Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации.
Cette association de semences à fort rendement, d'engrais et d'irrigation n'a rien de magique. В этой комбинации высокоурожайных семян, удобрений, а также мелкомасштабного орошения нет ничего волшебного.
à la fin des années 1990, son association avec les Socialistes en disgrâce le poursuivait tant politiquement que juridiquement. к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
elle consiste en une association inachevée d'États souverains qui ne survivront pas à une décennie, voire plus, de stagnation. это неполное объединение суверенных государств, которому не пережить десяти или более лет экономического застоя.
Byte magazine et Communications à Association for Computing Machinery sortirent un numéro spécial pour couvrir le sujet de l'hypertexte. В журналах Byte и Communications of the ACM были специальные выпуски о гипертексте.
"Je suis devenue un membre de Treatment Action Campaign et je suis très fière de faire partie de cette incroyable association. Я стала участником Тритмен Экшн Кампании, и я очень горжусь тем, что я состою в ней.
La macabre association du Pakistan avec les talibans résulte surtout de son acharnement à faire pression sur son ennemi mortel, l'Inde. Смертоносная связь Пакистана с Талибаном, по большей части, вызвана его непрекращающимися попытками давить на своего смертельного врага - Индию.
Il donne sa vie pour cette association, et son envie d'aider le peuple camerounais n'est pas près de s'éteindre. Он отдает свою жизнь этой организации, и его желание помочь людям Камеруна бесконечно.
Nous avons une forte association entre la présence de ce virus et une mutation génétique que l'on a liée au cancer. Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку.
Clinton a ainsi planté le décor d'une éventuelle association avec la Chine dont le coeur n'est autre que le changement climatique. Таким образом, Клинтон начала процесс выяснения возможности создания совместного проекта с Китаем по борьбе с изменениями климата.
Heureusement, là-bas aussi, une association s'efforçant d'attirer l'attention sur les problèmes des personnes handicapées est en train d'être créée. К счастью, и там уже возникают общественные организации, которые стараются обратить внимание людей на проблемы людей с ограниченными возможностями.
L'explication du succès à long terme de la Chine tient partiellement dans son association unique de pragmatisme et de vision de l'avenir. Частичным объяснением продолжительного успеха Китая является свойственное ему почти уникальное сочетание прагматизма и видения.
Il est toujours à l'hôpital ou en train d'essayer de trouver de l'argent pour son association afin de pouvoir mener ces campagnes. Он всегда либо в больнице, либо пытается заработать деньги для организации, чтобы можно было продолжать эти кампании.
Il n'est pas étonnant de constater que les régimes corrompus s'attaquent à la liberté de la presse et étouffent toute association professionnelle ou syndicat indépendant. Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!