Примеры употребления "assistant" во французском

<>
Nous pouvons soutenir les investissements visant à améliorer le potentiel de production des petits agriculteurs dans les régions en développement en aidant les investisseurs à limiter les risques et en assistant les petits exploitants pour trouver de nouveaux financements et de nouveaux marchés par le biais de partenariats privé/public. Мы можем поддерживать инвестиции, повышающие производственный потенциал мелких фермеров развивающихся стран, посредством оказания помощи инвесторам в снижении рисков, а также помогая мелким фермерам получать доступ к новым средствам финансирования и к новым рынкам с помощью партнёрского участия частного сектора.
Je suis avec mon guide assistant suédois. Я и мой помощник и гид из Швеции.
Alors j'ai dit à mon assistant: Я сказала ассистенту:
C'est un assistant de studio formidable. Это прекрасный помощник в студии.
Je donne l'appareil photo à mon assistant, et je le regarde, et je lui dis : Я протягиваю камеру ассистенту, смотрю на него и говорю:
C'est une Kathleen Sebelius exaspérée qui a prononcé cette phrase, alors qu'elle croyait son micro coupé, en s'adressant à un assistant assis derrière elle lors de la séance de l'Assemblée d'hier suite à un échange de points de vue litigieux avec Billy Long, représentant républicain du Missouri, pour savoir si elle devrait adhérer à l'Obamacare. Раздраженная Сибелиус обронила эту фразу, которую уловил включенный микрофон, сидящему позади нее помощнику на вчерашних слушаниях в палате после горячих дебатов с членом палаты представителей Билли Лонгом, республиканцем от штата Миссури, о том, обязана ли она сама вступить в программу здравоохранения Обамы.
Cette photo montre mon assistant debout à environ 20m et une de ces incroyablement belle baleines de 15 mètres et 70 tonnes, comme un bus qui nagerait. На этой фотографии видим моего ассистента на глубине 22 метров, а один из этих удивительно красивых 15-метровых 70-тонных китов, размером, как городской автобус, просто проплывает мимо.
Beaucoup assistèrent à la réunion. Многие присутствовали на собрании.
Le Fonds a assisté quelque 156 000 enfants et jeunes adultes roms. Фонд помог около 156 000 детей-цыган и совершеннолетним.
Comme en témoignait plus tard un des assistants de M. Gorbatchev : Как позже свидетельствовал один из помощников Горбачева:
Les infirmières, l'anesthésiste, le chirurgien, tous les assistants sont là à attendre. Медсестры, анестезиолог, хирург, все ассистенты ждут рядом с ним.
Nous les avons embauchés, installés, assistés au labo. Их задача была ассистировать в лаборатории.
Beaucoup de journalistes assistèrent au procès. На процессе присутствовало много журналистов.
Et vous devriez voir les visages de ces gens quand ils réalisent que ceux qui les assistent sont comme eux. Видели бы вы лица этих людей, когда они осознают, что им помогают точно такие же инвалиды.
Les assistants d'Obama ont avoué que ce dernier avait façonné son propre programme sur l'optimisme radieux du respectable acteur républicain. Помощники Обамы признали, что он смоделировал свою избирательную компанию на солнечной и оптимистической благопристойности республиканского деятеля.
J'ai assisté à plusieurs réunions. И я присутствовал на паре собраний.
En outre, Microsoft avait déjà, en d'autres occasions, assisté la police russe dans ses enquêtes sur des organisations non gouvernementales. Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций.
A mesure des sondages du sociologue et de ses assistants, la division entre les deux groupes devenait de plus en plus fascinante et significative. По мере того как он и его помощники опрашивали людей, разделение между двумя группами становилось все более интригующим и, по его мнению, значительным.
Le maréchal Hussein Tantaoui a assisté à la cérémonie. Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави.
Cette soirée cinéma serait une excuse toute trouvée pour inviter des célébrités à assister aux événements du G-8 et stimuler les débats. С организацией вечера кино было бы уже готовое оправдание для того, чтобы пригласить избранных посетить мероприятия Большой Восьмерки с целью помочь разжечь обсуждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!