Примеры употребления "aspects" во французском с переводом "аспект"

<>
Ce paradoxe revêt deux aspects. Этот парадокс имеет два аспекта.
Ce problème comporte deux aspects. У этой проблемы есть два аспекта.
Deux aspects, cependant, sont déjà visibles. Однако два аспекта уже заметны.
Les aspects psychosociaux sont également importants. Психосоциальные аспекты также важны.
L'immigration exacerbe les deux aspects du problème. Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
Tous les aspects de son héritage sont sérieusement controversés. Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain : Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Vous connaissez peut-être déjà les aspects plus significatifs: Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты:
Qu'en est-il des autres aspects des systèmes vivants? А как насчет других аспектов живых систем?
Elles ressemblent tout de même par certains aspects à des bulles : Тем не менее, они действительно имеют аспекты пузырей:
En fait, la technologie accélère tous les aspects de la vie. На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
Eh bien, la clé est la motivation, et elle a deux aspects. Ключом является мотивация, а у нее два аспекта.
Deux autres aspects dans cette affaire du drone sont tout aussi inquiétants. Есть еще два беспокоящих аспекта в деле о беспилотном самолете.
Certains aspects de l'attitude chinoise restent cependant dérangeants et compliquent nos relations. Тем не менее, некоторые аспекты китайской политики остаются неустойчивыми и осложняют наши отношения.
Ainsi, les aspects politiques et commerciaux des responsabilités du gouvernement doivent tre intégrées. Поэтому коммерческие и политические аспекты обязанностей правительства должны быть увязаны друг с другом.
Depuis le tout début, ces pays représentent les aspects différents de l'identité européenne : С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Je veux dire, je pense que l'on doit regarder les autres aspects aussi. Важно посмотреть и на другие аспекты.
Il y a un ou deux aspects de ce problème qui sont vraiment intriguants. Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
Et bien sûr, ils ont utilisé l'expérimentation dans tous les aspects de leur travail. И конечно, они использовали экспериментальный подход во всех аспектах работы.
Obama s'est retrouvé dans une véritable tempête des pires aspects de la démocratie américaine : Обаму захватил ураган худших аспектов американской демократии:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!