Примеры употребления "artillerie de côte" во французском

<>
80% du cacao vient de Côte d'Ivoire et du Ghana et il est récolté par des enfants. 80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети.
Ainsi, après sa qualification pour la Coupe du Monde de cette année, l'équipe de Côte d'Ivoire, composée de joueurs du Nord et du Sud, s'est adressée à tous les Ivoiriens, en demandant aux différentes factions de déposer les armes et de mettre fin au conflit qui a ravagé leur pays. После выхода на чемпионат мира 2006 года национальная сборная Кот-д'Ивуара, включающая игроков с севера и юга страны, обратилась ко всем своим соотечественникам с просьбой сложить оружие и положить конец конфликту, расколовшему их страну.
Pourtant ces gains ont abouti à des interventions, impensables il y a une décennie, que le Conseil de sécurité de l'ONU a autorisées cette année afin d'empêcher le déclenchement de catastrophes sur le plan des droits des populations de Côte d'Ivoire et de Libye. Кульминацией этого успеха стали интервенции, невообразимые еще 10 лет назад, которые в этом году одобрил Совет Безопасности ООН, чтобы прекратить развитие катастроф в области прав человека в Кот д'Ивуаре и Ливии.
Au même moment, toute notre artillerie était impuissante s'il s'agissait d'arrêter ou seulement de limiter le génocide au Rwanda, au Darfour et en Birmanie. В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме.
Voici un cimetière de bouteilles sur une île lointaine au large de la côte de Basse-Californie. Это хранилище бутылок на отдаленом острове вблизи от побережья Баха Калифорния.
Une fois que vous faites ça, votre artillerie devient précise. С применением этого метода артиллерия становится точной.
En se déplaçant jusqu'à la côte Ouest, vous voyez San Francisco et Los Angeles - de grandes zones à faible trafic le long du Nevada et de l'Arizona. Передвинемся на Западное побережье - вот Сан-Франциско и Лос-Анджелес, большие зоны с малым трафиком через Неваду и Аризону.
L'utilisation généralisée d'expressions comme "sortir la grosse artillerie pour la zone euro" ou "ce sera eux ou nous" démontre un point de vue extrêmement manichéen du comportement des marchés financiers vis-à-vis des gouvernements. Широко распространенные выражения, такие как "направить базуку в сторону еврозоны" и "либо они, либо мы", демонстрируют распространенное манихейское представление о поведении финансовых рынков по отношению к правительствам.
Ce que vous pouvez voir c'est que nous avons assez bien échantillonné la zone dans l'Atlantique Nord, dans la mer du Nord en particulier, et aussi la côte est de l'Amérique du Nord. На карте видно,что мы провели сбор образцов в североатлантическом регионе, точнее в Северном море, и у восточных берегов Северной Америки очень тщательно.
L'influence politique dont disposent le Canada, les Pays-Bas, et les pays Scandinaves, pèse bien plus lourd que leur artillerie ou leur économie, car ils ont intégré à leur intérêt national des causes aussi attrayantes que l'aide économique ou le pacifisme. Политическое влияние стран, вроде Канады, Нидерландов и скандинавских государств, имеет больший вес, чем их военное и экономическое влияние, вследствие смешения привлекательных побуждающих стимулов, вроде экономической помощи или поддержания мира, которые определяют их национальные интересы.
Ce à quoi les gens ne pensent pas, c'est "Et si le pétrole avait atteint la côte sans problème ? Люди не задумываются о том, что было бы, если бы нефть была благополучно доставлена на берег.
L'Etat pakistanais fait preuve à cet égard d'une patience stupéfiante, quand on sait qu'il n'a pas hésité à employer son aviation et son artillerie face à d'autres démonstrations de force. Пакистанское государство, которое в других случаях запросто использовало авиацию и артиллерию для подавления таких акций, продемонстрировало удивительное терпение.
Et à chaque parole de paix et d'amour de la côte ouest le mouvement qui a commencé ici parlait avec ses poings. И несмотря на все разговоры о мире и любви на Западном побережье, движение, которое началось здесь, несло в себе силу.
Tout cela se produit dans un pays où l'idéologie communiste reste forte et reste sous bien des aspects une dictature militaire qui menace de conquérir Taiwan par la force, et d'utiliser la Corée du nord, le Pakistan et la Libye comme hommes de paille pour le développement de son artillerie. Все это происходит в стране, где коммунистическая идеология остается в силе, и которая во многих отношениях является военной диктатурой, угрожающей с помощью силы покорить Тайвань, а также использующей Северную Корею, Пакистан и Ливию в качестве заслонной лошадки при разработке оружия.
En nous rapprochant de la côte, où nous sommes, cette photo a été prise en fait dans les Galapagos. Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах.
Cette ligne orange délimite les chants typiques des baleines de la côte Est. Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья.
Les plus gros individus de cette espèce, les cuirassés, vivent sur la côte nord de la Californie, où la pluie est vraiment intense. Самые крупные экземпляры, дредноуты свого вида, обитают только на северном побережье Калифорнии, где дожди наиболее интенсивны.
Mais ils ont produit un livre, en revenant sur les 13 années de crise politique en Côte d'Ivoire. Но в итоге они издали журнал, оглядываясь на 13 лет политического кризиса в Кот-д'Ивуаре.
Je vis sur la côte est de l'Amérique du Nord quand je ne voyage pas. А сам я живу, когда не путешествую, на восточном побережье Северной Америки.
On dirait une côte en bord de mer. Изображения на них похожи на береговую линию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!