Примеры употребления "article exclusif" во французском

<>
En fait, il y a quelques années, Bill Joy a écrit un article où il exprimait sa grande inquiétude à l'idée que des robots pourraient nous contrôler, etc. Кстати, несколько лет назад Билл Джой написал статью, в которой выражал огромную обеспокоенность тем, что во роботы возьмут над нами верх, и так далее.
Quand nous nous attaquons à des sujets de ce genre, cela nous donne la mission supplémentaire de rejoindre d'autres mouvements, de devenir moins exclusif et de grandir. Когда мы поднимаем вот такие вопросы, это дает нам еще один шанс соединиться с другими движениями, стать более всесторонними, расти.
Il y aura 10% de chances que vous ayez un très bon article. Пускай, шанс получить какой-либо хороший предмет будет 10%.
Ils obtiennent le contrôle exclusif de la vente de drogue. Они получают эксклюзивное право контролировать наркоторговлю.
Le mois dernier, il y avait un article dans The Guardian, dans le Manchester Guardian, sur le sujet - deux pleines pages. В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы.
Frustré de n'être plus l'objet exclusif de ses désirs, Tom relégua Mary. Разочарованный тем, что больше не является единственным объектом её желаний, Том послал Мэри.
Si vous allez lire l'article, vous découvrez que c'est un vrai article scientifique. Берём эту газету и видим там настоящий научный шедевр.
Depuis qu'il est devenu président, celui-ci a encouragé l'économiebassidj et aujourd'hui, lespasdaran disposent de licences commerciales et ont le contrôle et l'usage exclusif de certains ports. С тех пор как Ахмадинеджад стал президентом, он поддерживал этубазих экономику и сегодняпасдаран выдаются торговые лицензии и предоставляется исключительная возможность контролировать и использовать некоторые порты.
Donc en 1959, Giuseppe Coccone et Philip Morrison ont publié le premier article de SETI dans une revue avec comité de lecture, et ont introduit SETI dans le domaine scientifique courant. В 1959 году Джузеппе Кокконе и Филипп Моррисон опубликовали первую статью о SETI в одном из рецензируемых журналов, тем самым, привнеся SETI в русло науки.
Bien entendu, les investisseurs qui croient fermement que leur argent est disponible et que c'est à leur profit exclusif qu'ils le valorisent en achetant et en vendant, sont bien naïfs. Конечно, инвесторы, полагающие, что ликвидность их сбережений является абсолютно надёжной и что они могут их приумножать посредством покупок и продаж, серьёзно заблуждаются.
Mais ils ont réussi à faire en sorte que 18 personnes viennent voter de façon complètement absurde pour supprimer un article parfaitement valide. Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи.
C'est le contrôle exclusif par Shell de ses frais d'exploitation qui explique le volume des profits réalisés par la compagnie au Nigeria. Контроль над издержками по добыче - ключ к пониманию больших прибылей Shell в Нигерии.
Cesar et moi avons essayé d'écrire un article pour le New York Times Magazine en expliquant comment ça fonctionne. Цезарио и я пытались описать её в журнале New York Times объясняя как это работает.
Depuis la conférence de Berlin en 1883, que le roi Léopold II de Belgique avait surnommé "conférence pour le partage du gâteau africain", l'Occident estime avoir un droit exclusif sur l'Afrique sub-saharienne. Начиная с Берлинской конференции 1883 г., которую король Бельгии Леопольд II назвал "дележом африканского пирога", Запад наделил сам себя исключительными правами на Африку южнее Сахары.
Un article scientifique parfaitement ordinaire. Совершенно обычный научный доклад.
Ces dernières années, le crédit des deux institutions s'est contracté de façon impressionnante, alors même qu'elles tendaient à devenir le prêteur exclusif des pays les plus pauvres. В последние годы кредитование со стороны обеих организаций сокращалось резкими темпами, даже не смотря на то, что они все больше становились исключительными кредиторами самых бедных стран в мире.
Un de mes collègues du Times a fait un article génial sur des soldats en Iraq qui pouvaient regarder une rue et détecter d'un certaine manière s'il y avait une bombe artisanale, une mine dans la rue. Одна из моих коллег в Таймс сделала прекрасную историю о солдатах в Ираке, которые могли посмотреть на улицу и каким-то образом определить, нет ли там самодельной бомбы или мины.
Dans la mesure où le régime autoritaire de la Chine est exclusif par nature (il ne peut intégrer qu'un nombre limité de membres de l'élite), la stratégie de cooptation connaîtra bientôt ses limites et le Parti n'aura plus les ressources nécessaires pour acheter l'intelligentsia ou pour continuer à satisfaire les entrepreneurs privés. Поскольку авторитарный режим Китая является по природе своей исключающим (он может включать только ограниченное число элит), стратегия кооптации скоро достигнет своего предела, и у Партии уже не будет ресурсов для того, чтобы откупаться от интеллигенции и обеспечивать себе поддержу частных предпринимателей.
D'un autre coté, si elle va sur Wikipedia, elle trouvera un véritable article - et je ne vais pas beaucoup parler de Wikipedia, parce que Jimmy Wales est ici - mais c'est plus ou moins équivalent à ce que l'on peut trouver sur Britannica, écrit différement, incluant les controverses sur l'image du corps et sa commercialisation, les affirmations sur la manière dont elle est un bon modèle, etc. С другой стороны, если они зайдут на Википедию, они обнаружат настоящую статью - я не буду много говорить о Википедии, потому что Джимми Уэйлс здесь - приблизительно аналогичную той, что вы найдете в Энциклопедии Британника, только по-другому написанную, включая споры о внешнем облике и коммерциализации, а также мнения по поводу того, что Барби является образцом для подражания и т.д.
Bien que la constitution irakienne provisoire ait donné à l'Assemblée le contrôle exclusif du processus de rédaction, l'Assemblée a sagement dépassé le cercle de ses membres et créé un Comité de rédaction. Хотя временная конституция Ирака предоставила собранию эксклюзивный контроль над процессом разработки проекта новой конституции, собрание приняло мудрое решение подключить к процессу более широкий круг лиц, создав комитет по разработке проекта конституции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!