Примеры употребления "art" во французском

<>
Le trolling est un art. Троллинг - это искусство.
que les gens peuvent atteindre des hauteurs extraordinaires en science, en art et dans l'esprit d'initiative, cependant ils sont aussi troublés par la colère, l'hypocrisie, et ont - et un dégoût de soi. что люди могут достичь чрезвычайных высот в науке, исскустве, предпринимательстве, и в тоже самое время быть полны озлобления, лицемерия, и имеют - и ненависть к самим себе.
Et je voudrais partager mon art. И я хочу поделиться своим искусством,
Ces techniques ont révolutionné cet art. Эта техника изменила искусство оригами.
Le sumo est un art martial japonais. Сумо - японское боевое искусство.
Remettre à plus tard est un art. Откладывать на потом - это искусство.
Je considère les casse-têtes comme un art. Я рассматриваю головоломки как форму искусства.
Alors, ils ont exploré un art plus géométrique. Поэтому они использовали геометрию в своем искусстве.
Nous pensons que cela crée un art structurel très beau. По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
L'écriture manuscrite est un art en voie de disparition. Писать отруки - исчезающее искусство.
Pour moi, mon art est mon voyage en tapis volant. Для меня моё искусство - это волшебное путешествие.
Je voulais qu'ils sentent que cet art leur appartient. Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им.
Mais quand il s'agit d'accomplissement, c'est tout un art. Но когда речь заходит об удовлетворенности, это искусство.
Et il a dit qu'ils avaient une science derrière cet art. Он также сказал, что за этим искусством стоит наука.
C'est nos vies sociales réelles elles-mêmes qui sont transmuées en art. Наши жизни как таковые превращаются в искусство.
C'est un moment inédit et passionnant, pour voir le nouvel art indien. Сейчас самое подходящее время, чтобы познакомиться с новым искусством Индии.
Beaucoup de commentateurs diront que gouverner est un art, plutôt qu'une science. Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Il a fait en sorte que des oiseaux sauvages créent son art pour lui. Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства.
Je vais aller sur un de mes préférés, le Metropolitan Museum of Art de New York. Я хочу зайти в один из моих любимых, Нью-Йоркский музей современного искусства.
Et il fait une oeuvre qui répond à ce qu'ils pensent être du grand art. Потом он создаёт работу, отвечающую представлениям семьи о великом искусстве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!