Примеры употребления "arme" во французском с переводом "вооружать"

<>
Le fait que l'Iran arme le régime d'el-Assad plaide en faveur de mesures compensatoires. Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер.
Le retrait de ces armes ne signifierait pas la fin de la dissuasion pour l'Europe, car tant que la dernière arme nucléaire ne sera pas démantelée, la dissuasion demeurera indispensable. Вывод этих вооружений не будет означать окончание сдерживания вооружений в Европе, т.к. сдерживание будет необходимо до тех пор, пока последнее ядерное оружие не будет демонтировано.
La salle du tribunal où se déroule le nouveau procès contre Khodorkovsky et Lebedev est à peine plus grande qu'une salle de classe spacieuse et elle est remplie de gardes en arme. Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
L'opposition armée progresse, bien que lentement. Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно.
Les forces armées auraient truqué le scrutin à Mindanao. Существуют и подозрения манипуляций итогов голосования на Минданао вооружёнными силами:
Mais les armes tactiques ne sont une menace sérieuse pour personne. Однако тактические вооружения не представляют серьезной угрозы ни для кого.
En 1993, ils ont décrété la fin de la lutte armée. В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления
C'est là qu'apparaît l'organisation armée internationale Al-Qaïda. Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида.
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes. Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
déclarations publiques ou diplomatie privée, sanctions économiques et politiques ou intervention armée. Вмешательство в таких случаях может носить любую форму от публичных заявлений и частной дипломатии до экономических и политических санкций и вооруженной интервенции.
Il a demandé la peine minimale obligatoire pour vol à main armée. И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
Les forces armées du Pakistan - cibles répétées d'attentats suicide - sont démoralisées. Вооружённые силы Пакистана (являющиеся постоянной мишенью террористов-смертников) деморализованы.
Quand Paul donne une conférence, il ne peut témoigner sans gardes armés. Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
En fait, le veto originel avait trait aux armes et non aux technologies. Фактически, первоначальное решение касалось вооружений, а не технологий.
Alors, armée de cette connaissance, SANCCOB a un projet de protection des poussins. Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
La peine minimale obligatoire pour vol à main armée est de cinq ans. Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
Elle mettrait en péril le principal héritage de la lutte armée du FMLN : Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ:
Il faisait référence à des groupes armés salafistes accusés de détruire des sanctuaires soufis. Он имел в виду вооруженные группы салафитов, которых обвиняли в разрушении суфийских святынь.
Non, les traqueurs de mensonges sont armés de connaissances scientifiques pour repérer le mensonge. Нет, знатоки лжи вооружены научными знаниями о том, как различить обман.
Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses. Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!