Примеры употребления "appropriée" во французском

<>
La plus appropriée serait la première : Первый вариант подходит больше:
Et notre réponse doit être appropriée. И мы должны отреагировать
Quelle est la nouvelle métaphore appropriée pour le vieillissement? Какая новая метафора подошла бы больше всего для описания возраста?
Dans ces temps révolutionnaires, le conservatisme est une option appropriée. Консерватизм в революционные времена не является правильным выбором.
J'ai pensé que c'était appropriée dans ce cas. Я подумал, что здесь это будет уместно.
Les Midlands de l'est constituent-ils réellement une unité autonome appropriée ? Может ли Ист Мидландс претендовать на статус единицы самоуправления?
Ni le "conservatisme romantique" ni le "bulldozer moderniste" ne constituent la solution appropriée. Ни подход "романтичного защитника", ни "расчищающего модернизатора" не обещает найти адекватное решение.
La politique gradualiste peut être appropriée pour l'Inde mais pas le Chili. Стратегия поэтапного проведения реформ, возможно, подойдет Индии, но не Чили.
Il sentait que la situation n'était pas appropriée pour des discussions directes. Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Et voilà comment, d'une manière ironique et très appropriée nous avons trouvé sa tombe. Это было иронично и весьма подобающе, то как мы наши его могилу.
Ensuite il se contrebalance et évite de basculer en utilisant ses moteurs de façon appropriée. Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
C'était la décision la plus appropriée du point de vue de la stabilité financière. Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности;
La règlementation visant à protéger les particuliers, par exemple, pouvait à l'occasion être appropriée : Например, предписание по защите индивидуальных инвесторов иногда может быть уместным:
Mais le cerveau ne sait pas toujours quelle est la chose la plus appropriée à faire. Однако этот самый мозг не всегда знает, чем именно лучше заняться.
Des propositions cohérentes, définies de manière appropriée et précises donneraient des résultats plus acceptables pour tous. Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
Reste la perpétuelle question de savoir comment penser les taux de change et leur gestion appropriée. Но вопрос о том, как нам думать о валютных курсах и должным образом управлять ими, всегда останется актуальным.
Aussi les discussions aujourd'hui portent sur la "stratégie de retrait" appropriée pour la justice internationale. Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия.
Ce qui compte le plus reste l'adoption par un pays d'une stratégie de croissance appropriée. Наибольшее значение имеет то, выбирает ли страна правильную стратегию роста.
Déclarer la guerre au terrorisme est chose compréhensible, peut-être même appropriée, si l'on peut dire. Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано.
Mais elle n'est pas encore survenue, et elle sera contenue de façon appropriée, le cas échéant. Однако они пока не появились и, в случае появления, они могут эффективно ограничиваться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!