Примеры употребления "apporte" во французском

<>
Apporte ceci à ta mère. Отнеси это маме.
La guerre apporte toujours des conséquences tragiques. Война всегда приводит к трагическим последствиям.
La musique nous apporte beaucoup de plaisir. Музыка доставляет нам большое удовольствие.
Maintenant, le FMI apporte l'assurance suivante : Сегодня МВФ предлагает следующее утешение:
Beau visage apporte sa dot en naissant. Хороший товар не залежится.
On vous apporte le café dans deux heures. кофе будет через 2 часа".
Ça vous apporte une meilleure prise de décision. Тем, что решения принимаются более взвешенно.
le peuple apporte un soutien croissant à son armée. жители всего Пакистана все больше поддерживают действия армии.
Levez la main pour qu'on vous apporte un micro. Поднимите руку, и мы постараемся предоставить вам
Le Projet des 100 Filles nous apporte de jolies statistiques. Проект 100 Девочек представляет нам некоторые цифры.
Je m'inquiète que la cybercriminalité nous apporte des problèmes. Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности.
Vous pouvez retarder la récompense que la reconnaissance sociale apporte. Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
En outre, le conflit leur apporte argent, pouvoir et gloire. В то же время, конфликт даёт им деньги, власть и славу.
Maintenant, est-ce que la théorie des cordes apporte une réponse ? Какое объяснение предлагает теория струн?
Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource. а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
Cela apporte une convergence telle qu'on n'en a jamais eue avant. Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний.
Elle monte avec Mao Tsé-Tung qui apporte la santé, pas trop la richesse. поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния.
La gloire que l'enrichissement apporte a supplanté les privations et les sacrifices patriotiques. Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств.
L'argent permet une remise à niveau de la technologie et apporte la sécurité. Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану.
Mais si voter apporte une certaine dignité aux citoyens, participer à une fraude est humiliant. Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!