Примеры употребления "apportée" во французском

<>
On me l'a apportée, et c'était minuscule. Ее принесли, и она была крошечной.
La nouvelle liberté d'expression apportée par Internet dépasse de loin la politique. Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики.
Et pour en venir au fait, je veux vous parler d'une invention que j'ai apportée avec moi aujourd'hui: Без долгих разглагольствований перейду к изобретению, которое я принёс сюда собой.
Bien évidemment, la prospérité économique apportée par l'unification européenne attire indubitablement de nouveaux membres, mais l'attrait de l'UE va bien au-delà des questions monétaires. Конечно, экономическое процветание, которое принесло Европейское объединение, вне всякого сомнения заманивает новых членов, но привлекательность ЕС простирается намного дальше денежных вопросов.
Les dirigeants politiques des anciennes démocraties occidentales doivent expliquer à leurs électeurs que l'élargissement leur a été extrêmement profitable et qu'il sera également à leur avantage de partager les coûts et les responsabilités liés à l'aide apportée aux pays les plus touchés par la crise. Лидеры прочно установившихся европейских демократических государств должны объяснить своим избирателям, что расширение принесло им огромную пользу, и что они также извлекут не меньшую пользу, если разделят обязанности и затраты по урегулированию ситуации в странах сильнее всего затронутых кризисом.
J'ai apporté un livre. Я принёс книгу.
Je pense qu'elle y apporte beaucoup. Я думаю, это вносит многое.
Et ils ont apporté leurs connaissances. Они привнесли свои знания.
J'ai apporté ça avec moi. Я привёз это с собой.
Ils apportaient chacun des ordinateurs différents. они привозили с собой всевозможные компьютеры
Qu'est-ce que ces trois milliards de personnes apporteront ? Так что же привнесут эти три миллиарда людей?
La photo date de quelques secondes après que le bébé soit mis dans mes bras et que je lui apporte. Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
Il apporte tous les éléments nutritifs. Оно приносит с собой все питательные вещества.
De l'autre, ils devront apporter leur propre contribution claire et distincte. Во-вторых, они должны внести свой особый вклад.
Le staff technique m'a également beaucoup apporté. Технический персонал также многое привнес.
J'ai apporté avec moi, depuis la Californie du Sud, l'appareil FM. Из Южной Калифорнии я привез устройство частотной модуляции.
Quand les architectes viennent, ils nous apportent cela, vous en avez sûrement déjà vu de semblables. Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное.
Donc ces deux exemples donnent un aperçu de ce que peut apporter le biomimétisme. Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
Apporte 2 ou 3 chaises supplémentaires. Принеси ещё два-три стула.
Je considère que FHC, qui est extrêmement célèbre, a apporté quatre contributions majeures. Я считаю, что именно ФЭК, поскольку он хорошо известен, внес вклад по четырем ключевым направлениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!