Примеры употребления "appartienne" во французском с переводом "принадлежать"

<>
Переводы: все97 принадлежать91 следовать4 другие переводы2
Soudain propulsé sur le devant de la scène, son père, Yohane Banda, dit ne pas comprendre que son fils ne lui appartienne plus et qu'il risque de ne plus jamais revenir au Malawi. Отец Дэвида Йохан Банда, внезапно оказавшийся в центре внимания средств массовой информации, заявил, что не осознавал, что его сын больше не принадлежит ему и что он может никогда не вернуться в Малави.
Tant que le général Mladic et ses partisans ne rejoignent pas Mr. Milosevic à La Hague, nous ne pouvons pas considérer que la RFY appartienne réellement à l'assemblée des états européens démocratiques en ce qui concerne le principe de légalité. До тех пор, пока генерал Младич и его приспешники не присоединятся к г-ну Милошевичу на скамье подсудимых в Гааге, мы не можем верить в то, что Федеральная Республика Югославия действительно принадлежит к числу демократических европейских государств, уважающих власть закона.
À qui appartient cette maison ? Кому принадлежит этот дом?
À qui appartient cette voiture ? Кому принадлежит эта машина?
À qui appartient le fusil ? Кому принадлежит ружьё?
Ces pays appartenaient à la France. Эти страны принадлежат Франции.
L'Islande appartenait autrefois au Danemark. Исландия раньше принадлежала Дании.
Le ciel doit appartenir à tous. Небо должно принадлежать людям.
À qui appartiennent légalement ces terres ? Кому какая земля принадлежит?
Ce dictionnaire appartient à ma soeur. Этот словарь принадлежит моей сестре.
Tout cela appartient désormais au passé. Всё это отныне принадлежит прошлому.
Hu Shuli appartient à la même génération : Ху Шули принадлежит к тому же поколению:
Cette terre appartient à la famille royale. Эта земля принадлежит королевской семье.
Entre-temps, la politique appartient aux élites. Тем временем, политика принадлежит элитам.
A qui appartiennent les richesses de la Bolivie ? Кому принадлежит Боливия?
Cette île a appartenu à la France au XIXe siècle. Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.
aux activités des orchestres et choeurs auxquels ses enfants appartiennent. к которым принадлежат их дети.
Celui-ci appartient à ma chatte Hetti qui est décédée. Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти.
Je voulais qu'ils sentent que cet art leur appartient. Я просто хотел дать им почувствовать, что искусство принадлежит им.
Les faucons idéologiques appartiennent généralement au Parti National Religieux et au Likud. Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!