Примеры употребления "aperçu" во французском

<>
Переводы: все96 замечать15 взгляд2 обзор1 другие переводы78
Laissez-moi vous donner un aperçu. Поэтому, позвольте мне кое-что вам показать.
Maintenant, un petit aperçu sur l'ADN. Сейчас будет небольшой экскурс в генетику.
Voici un aperçu de l'infection à Ahmedabad. Посмотрите на последствия заражения Ахмадабада.
Nathan et son chef s'en sont aperçu. Натан и его босс столкнулись с этим
J'ai aperçu un objet volant non-identifié. Я видел НЛО.
Et cet aperçu hallucinant change complètement la donne. И это потрясающее открытие меняет всю игру.
Voici un aperçu de quelques-uns des auteurs. И представим вам несколько других поэтов.
Pour les geeks, voici un petit aperçu des coulisses. Специально для ботаников, это то, что за кулисами.
Je peux en avoir un aperçu tous les jours. Я могу следить за этими измерениями ежедневно.
Les scientifiques ont un aperçu de ce que l'avenir présage. Ученым краем глаза удалось заглянуть в возможное будущее.
Et un aperçu des choix qui sont disponibles dans leurs vies. И также даем им понять, что у них всегда есть выбор.
Laissez moi vous donner un petit aperçu de comment cela fonctionnerait. Давайте я покажу, как это могло бы работать.
Juste pour vous donner un aperçu, tout cela était papier plié. Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
On a eu un aperçu ici avec 1 500 personnes à Long Beach. Мы провели такой диалог здесь, в Лонг-Биг, в аудитории из 1500 человек,
Donc ces deux exemples donnent un aperçu de ce que peut apporter le biomimétisme. Думаю, эти два примера дают понять, что может привнести в нашу жизнь биомимикрия.
Laissez-moi vous montrer un petit aperçu de la zone protégée des îles Phoenix. Сейчас я кратко расскажу о защищенной территории островов Феникс.
Et un signal nous donnerait un aperçu de leur passé, pas de leur présent. И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим.
Je pense que vous venez d'avoir un aperçu du futur de l'éducation. Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
C'est là aussi que j'ai aussi eu mon premier aperçu des stéréotypes culturels. Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
Ce policier donnait là un bon aperçu de ce que recouvre l'expression "profilage ethnique": Этот офицер полиции привёл пример "классификации по национальному признаку", описанному в учебнике:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!