Примеры употребления "antitrust" во французском с переводом "антимонопольный"

<>
Les Etats-Unis ont été les pionniers des politiques antitrust. Антимонопольная политика была инициирована в Соединенных Штатах.
Je voudrais donc avancer l'idée d'un équivalent intellectuel aux lois antitrust. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
"Le bradage des prix" est un vieil épouvantail de l'application de la politique antitrust. "Хищническая ценовая политика" - это старое пугало антимонопольного давления.
En tant que juge de la Cour suprême, Holmes s'opposait naturellement aux lois antitrust. Без сомнения, являясь членом Верховного суда, Холмс был против антимонопольных нормативных документов.
Il y a seulement quelques années, les autorités antitrust américaines étaient convaincues qu'IBM bloquerait l'industrie informatique durant les générations à venir. Всего несколько лет назад антимонопольные власти в США были убеждены, что IBM вложил капитал в компьютерную отрасль на многие годы вперед.
Lorsque cela arrivera, j'espère que les autorités antitrust examineront une solution que Ian Ayres, Hal Varian et moi-même avons mis au point. Когда это произойдет, я надеюсь, что антимонопольные власти примут во внимание средство, которое изобрели Йен Эйрс, Хэл Вэриэн и я.
Au niveau mondial, il n'existe pas d'autorité antitrust, ni de prêteur de dernier recours, ni d'organisme de contrôle, ni de filet de sécurité, ni bien entendu de démocratie. Так, не существует ни глобального антимонопольного органа, ни глобального кредитора последней инстанции, ни глобального регулятора, ни глобальных гарантий, ни конечно же, глобальной демократии.
L'Amérique ne peut atteindre son objectif en matière de commerce, de législation antitrust, etc. sans la coopération de l'Union européenne, de la Chine, du Japon et d'autres pays encore. Америка не может добиться желаемых результатов ни в торговле, ни в антимонопольной политике, ни в других областях без сотрудничества с Европейским Союзом, Китаем, Японией и другими странами.
Mais ce qui est vraiment incroyable, c'est que Ida Tarbell, la journaliste, arriva et fit un exposé ambitieux sur Rockefeller et en fait, a obtenu la mise en place de l'intégralité des lois antitrust. Что действительно изумительно, что журналист Ида Тарбель написала в свое время большую разоблачительную статью о Рокфеллере, которая по сути повлекла за собой принятие антимонопольных законов.
Jusqu'ici, l'UE a choisi d'ignorer que le monopole de Gazprom est une violation manifeste des politiques antitrust et de concurrence de la version révisée du Traité de Rome et des obligations de l'OMC. Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО.
Soulignons par exemple l'importance d'autorités antitrust à la fois impartiales et dotés des moyens leur permettant d'être efficaces, ou encore de dispositifs de subventions publiques suffisamment bien conçus pour servir réellement l'intérêt général. Взять, к примеру, важность беспристрастных и эффективных антимонопольных органов или схем субсидирования, разработанных достаточно хорошо, чтобы действительно служить общественному благу.
En effet, les entreprises de pointe comme Microsoft et Intel sont des cibles particulièrement mal choisies de la lutte antitrust, car les contrôleurs ne sont pas en mesure de s'adapter à la vitesse de l'" ère d'Internet ". Действительно, компании высоких технологий, такие как Микрософт и Интел, в особенности являются неподходящими мишенями для антимонопольной политики, потому что регулирующие органы никак не могут двигаться со скоростью "интернет-времени".
Plutôt que d'empêcher la monopolisation et l'atteinte à la liberté du commerce, en théorie, la réglementation antitrust au sein de la "nouvelle économie" est un avatar de l'ancienne "politique industrielle ", qui permet aux bureaucrates de manipuler les résultats économiques et de favoriser certaines sociétés plutôt que se conformer aux choix des consommateurs. Вместо того, чтобы предотвратить монополизацию и ограничение свободы торговли, согласно теории, антимонопольное регулирование в "новой экономике" - это новое лицо старой "индустриальной политики", позволяющей бюрократам манипулировать экономическими результатами и покровительствовать компаниям, которые больше дороги им, а не выбору потребителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!