Примеры употребления "annuel" во французском

<>
Ce niveau d'emprunt annuel est bien trop dangereux. Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
L'excédent commercial annuel de l'Allemagne a donc chuté d'autant. Это означает, что годовое активное сальдо торгового баланса Германии снизилось на аналогичную величину.
Les dirigeants politiques devraient aussi essayer de stabiliser leurs budgets de défense en créant des fonds séparés pour parer à des opérations de maintien de paix multilatérales imprévues, comme dans les Balkans et en Afghanistan, et en organisant un planning de défense sur plusieurs années plutôt que sur un cycle annuel. Политические лидеры должны также стремиться стабилизировать оборонный бюджет, создавая отдельные фонды для непредвиденных многосторонних операций по поддержанию мира, как на Балканах и в Афганистане, и включая оборонное планирование в многолетний, а не годичный цикл.
Le coût annuel par élève serait de 32 dollars. Ежегодные расходы на одну ученицу составят $32.
Avons-nous atteint notre objectif annuel de 3% de réduction d'émissions de CO2? Соответствует ли это нашей годовой цели снижения выбросов углерода на 3%?
En juin, les pays riches tiendront leur Sommet annuel du G-7. Во второй половине июня состоится ежегодная встреча Большой Семерки.
Le coût total de ce problème serait remarquablement inférieur à 1% du revenu annuel des pays riches. Общая стоимость этого плана была бы на удивление намного меньше, чем 1% от годового дохода богатых стран.
Le PIB annuel réel a cru de 9 pour cent en 2010. В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%.
Le PIB moyen annuel par tête, en parité des pouvoirs d'achat, se situe à 5500€ environ. средний годовой ВВП на душу населения при паритете покупательной способности составляет примерно 7 000 долларов.
la roupie, selon les conclusions de son rapport annuel, serait correctement évaluée. в своем ежегодном обзоре он делает вывод, что рупия оценена справедливо.
un contribuable dont le revenu annuel atteint 50 000€ doit débourser 15 000€ en impôt sur le revenu ; индивидуальный налогоплательщик с годовым доходом в 50 000 евро платит 15 000 евро подоходного налога;
Mais récemment, aucun rapport annuel des compagnies d'énergie ne comporte de centrale électrique. Но в последнее время любой ежегодный отчет энергогенерирующей компании не содержит в себе электростанцию.
Les heures travaillées en Amérique ont chuté jusqu'à un taux annuel de 2,7% pour le deuxième trimestre. Количество отработанных американскими работниками часов во втором квартале, упало на 2.7% относительно годового уровня.
Pourquoi un contrat de mariage plutôt qu'une autre raison pour un événement annuel ordinaire ? Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
En effet, ces sept dernières années, la consommation des particuliers a connu un taux de croissance annuel d'environ 10%. Однако, в реальном исчисление годовые темпы роста частного потребления в Китае составляли около 10% в течение последних семи лет.
Puis, en juillet, le Royaume-Uni accueillera le Sommet annuel du G8 des pays riches. Затем, в июле, в Великобритании состоится ежегодная встреча лидеров стран "большой восьмерки".
A tout point de l'histoire, le rapport dette sur PIB annuel (y compris les dettes informelles) excéderait largement 100%. Таким образом, на протяжении всей истории страны, отношение долга к годовому ВВП (включая неофициальные долги) значительно превышало 100%.
Elle établit un classement annuel de la "perception de la corruption" de ces divers pays. "Транспэренси Интернэшнл" подготавливает ежегодный рейтинг "коррумпированности" стран, базирующийся на оценке уровня коррупции общественным мнением.
Le revenu annuel des 12 000 foyers les plus riches est supérieur à celui des 24 millions les plus pauvres. Годовой доход богатейших 12 000 домохозяйств выше, чем у беднейших 24 млн домохозяйств.
Et sa réaction m'a inspiré à faire un deuxième "Voyage en métro sans pantalons" annuel. И ее реакция вдохновила меня на постановку второй ежегодной Поездки без штанов в метро.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!