Примеры употребления "angle" во французском

<>
Переводы: все73 угол21 другие переводы52
Tout ceci possède également un angle économique. У всего этого также есть экономическая сторона.
L'autre angle, comme dans cette vidéo. Другая сторона, как в этом клипе.
C'est tellement pertinent vu sous cet angle. В этом смысле это очень существенно.
Nous voulions attaquer ce problème d'un angle différent. Мы хотели решить эту проблему с совершенно другой стороны.
Sous cet angle, la vision d'origine fut accomplie. В этом первоначальные идеи осуществились.
Mais on peut voir ça sous un autre angle. Но на это можно посмотреть с другой стороны.
Donc laissez-moi vous montrer d'un plus grand angle. Итак, позвольте мне еще расширить границы времени.
Envisageons le problème sous un angle purement et simplement économique. Вместо этого, давайте объясним все на примере простой насущной экономики.
Nous n'avions jamais vu notre planète sous cet angle auparavant. Мы никогда раньше не видели нашу планету с такого ракурса.
Ce n'est pas voir les choses sous le bon angle. Но это неправильный подход.
Ceci est une photo grand angle du centre de la Voie Lactée. На этом панорамном снимке запечатлён центр Млечного Пути.
Vu sous cet angle, Zuma représente l'Afrique du Sud d'hier. В этом смысле Зума представляет вчерашнюю Южную Африку.
Vu sous cet angle, M. Chavez semble avoir remporté de vrais succès. Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Sous cet angle, chaque grande puissance devrait disposer de pays satellites obéissants ; Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Parfois, on peut raconter une histoire d'un angle de vue rétréci. Иногда вы можете рассказать большую историю очень емко.
Il y a pourtant un angle plus sombre sous lequel considérer sa présidence. Но есть и другая, более темная, сторона его президентства.
Il est certain que peu de gens voient la chose sous cet angle. Безусловно, многим так не кажется.
Vous pourriez faire la même chose avec des miroirs vus sous un certain angle. Такое можно проделать зеркалами с одной стороны.
Sous cet angle, les nouvelles théories de la physique ressemblent beaucoup à des start-ups. В этом смысле новые физические теории похожи на стартапы.
Maintenant, laissez-moi vous apporter un plus grand angle de vue de la mortalité infantile. Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!