Примеры употребления "analystes" во французском

<>
Переводы: все118 аналитик87 другие переводы31
Quelques analystes ont compris ce qui se passait. Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию.
Les résultats sont pires que les prévisions des analystes. Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики.
Malheureusement, les analystes financiers sont en général peu compétents en économie. К сожалению, финансовые аналитики обычно недостаточно сведущи в экономике.
Certains analystes américains pensent que la stratégie maritime chinoise est clairement agressive. Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной.
Les analystes doivent en outre s'intéresser à la nature du contrat social implicite. Аналитики также должны учитывать характер негласного общественного договора.
Mais leur résultat sera plus lourd de conséquences que ne le pensent la plupart des analystes. Но их исход не будет и чем-то малозначимым, как о том сейчас заявляет большинство аналитиков.
Donc, quel est le degré de sérieux que les analystes peuvent accorder à l'appellation BRIC ? Итак, насколько серьёзно аналитикам стоит относиться к термину "БРИК"?
Mais les transformations politiques radicales prévues par certains analystes se révèleront n'être que des secousses mineures. Но радикальные политические потрясения, которые предсказывают аналитики, окажутся лишь небольшим сотрясением.
De nombreux analystes avaient prévu que les marchés émergents connaîtraient une croissance exponentielle au cours de la décennie. Многие аналитики ожидали, что развивающиеся рынки вызовут быстрый и значительный рост продаж в течение следующего десятилетия.
La plupart des analystes prévoient une baisse du PIB au premier semestre et une hausse au deuxième semestre 2008. Большинство аналитиков предсказывают, что ВВП сократится в первой половине 2008 года и восстановится во второй половине года.
Certains analystes chinois, pour leur part, reconnaissent le danger de trop stimuler le nationalisme à l'égard du Japon. Некоторые китайские аналитики, со своей стороны, признают опасность стимулирования национализма, направленного против Японии.
Les analystes et les experts ont souvent eu tort quant à la place des Etats-Unis dans le monde. Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире.
Certains analystes pensent que la Chine tient actuellement un rôle semblable à celui de l'Allemagne au XXe siècle : Некоторые аналитики считают, что роль, которую в настоящее время играет Китай, похожа на роль Германии в двадцатом веке.
Certains analystes estiment que la Chine prétend revendiquer la position de l'Amérique en tant que puissance mondiale dominante. Некоторые аналитики утверждают, что Китай намерен оспорить позиции Америки как доминирующей силы в мире.
Au lieu d'être des analystes, ils ont été idéologues, favorisant un ensemble d'arrangements sociaux plutôt qu'un autre. Вместо того чтобы быть аналитиками, они стали идеологами, описывая преимущества одного варианта социальной организации общества над другими.
Les décideurs politiques et les analystes financiers influents n'ont tout d'abord pas estimé nécessaire de corriger les déséquilibres globaux : Однако, как влиятельные политики, так и аналитиками рынка встретили растущую потребность в принятии мер по коррекции дисбаланса мирового рынка с недоверием:
Les dirigeants ont également rassurés les analystes et les médias jeudi en leur indiquant que le programme avançait conformément au calendrier. В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану.
Lors de la crise de 2008, par exemple, certains analystes ont émis des avertissements et certains investisseurs en ont pris note. Во время кризиса 2008 года, например, некоторые аналитики делали предупреждающие знаки, а некоторые инвесторы замечали их и реагировали на них.
Les analystes des renseignements opèrent comme des scientifiques, dans le sens où ils développent des théories, les mesurent et les testent. Аналитики разведки работают как ученые, в том смысле, что они разрабатывают теории, а затем оценивают и проверяют их.
L'Unité permanente anticorruption, créée en 2011, s'y attelle aussi avec son armée de vérificateurs, enquêteurs et analystes du gouvernement. К делу подключилось созданное в 2011 году Постоянное подразделение по борьбе с коррупцией, в состав которого вошел обширный штат правительственных аудиторов, следователей и аналитиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!