Примеры употребления "ambition" во французском

<>
Votre ambition est satisfaite, mais c'est très beau. Хоть ваши амбиции и удовлетворены, всё же, это прекрасно.
N'as-tu donc aucune ambition ? У тебя что, совсем нет честолюбия?
vous avez besoin de nous pour réaliser votre ambition de grande puissance mondiale, et nous avons les mêmes craintes quant à l'essor de la Chine et du terrorisme islamiste - nous devons donc joindre nos efforts. "вы нуждаетесь в нас для осуществления вашего намерения стать крупной мировой державой, и мы разделяем общее беспокойство по поводу подъёма Китая и исламского терроризма, так что давайте сотрудничать."
Lorsque notre ambition est maitrisée, elle nous mène à la joie. Когда амбиции наши ограничены, мы работаем в удовольствие.
Son ambition ne connaît pas de limites. Его честолюбие не знает границ.
Lorsque notre ambition est débridée, elle nous pousse à mentir, tricher, voler, blesser les autres et à sacrifier ce qui importe vraiment. Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами.
L'Organisation de coopération de Shanghai (OCS) est un des outils de cette ambition, et elle abrite notamment les exercices militaires sino-russes. Одним из инструментов, предназначенных для достижения этих амбиций, является Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), под эгидой которой проходили китайско-российские учения.
C'est la raison pour laquelle les gens ont tendance à la considérer comme une femme politique sincère, plutôt que comme quelqu'un uniquement préoccupé par son ambition personnelle. Именно поэтому люди считают ее искренним политиком, а не человеком, которого заботят только личные амбиции.
Ces dernières années, les représentants des talibans, conscients de l'empressement général de mettre fin à des années de combats dans le pays, ont clairement fait entendre que leur ambition politique se limitait à l'Afghanistan. В последние годы представители Талибана, осведомленные о распространенном желании прекратить в стране войны, длящиеся десятилетиями, настойчиво утверждали, что их политические амбиции ограничены Афганистаном.
Néanmoins, il peut être utile d'analyser les trois analogies historiques auxquelles on fait souvent référence dans le cas de l'Iran pour comprendre la difficulté à répondre au problème que pose son ambition nucléaire et son obsession anti-israélienne. Тем не менее, для понимания того, насколько затруднительно отреагировать на проблемы, вызванные нынешними ядерными амбициями Ирана и его антиизраильской навязчивой идеей, может оказаться полезно проанализировать три аналогии, которые используются чаще всего.
Si les négociations réussissent, il restera dans les mémoires pour son rôle historique de pacificateur et obtiendra une meilleure chance de réaliser son ambition présidentielle, en recevant le soutien parlementaire pour réviser la constitution du Parti pour la Paix et la Démocratie kurde (BDP). Если переговоры окажутся успешными, его запомнят за его историческую роль в налаживании мира и у него, вероятно, будет больше шансов для воплощения своих президентских амбиций при получении поддержки парламентской Курдской партии мира и демократии за редакцию конституции.
Qu'il s'agisse de la réforme du système juridique, de la réforme de la carte administrative, de la proposition d'une nouvelle alliance des pays de la Méditerranée, ou de la volonté apparente de mettre fin à la politique ambiguë d'alignement et en même temps de non-alignement avec les Etats-Unis, Sarkozy fait preuve d'une ambition indiscutable. Занимается ли он поиском путей реформирования судебной системы Франции, перечерчивает ее административную карту, предлагает новый альянс средиземноморских стран или показывает видимость прекращения двусмысленной внешней политики Франции, которая демонстрирует то присоединение к политике США, то отдаление от нее, Саркози проявляет явные амбиции.
Les ambitions d'antifragilité de la Chine "Антихрупкие" амбиции Китая
Tu devrais harmoniser tes ambitions avec tes capacités. Тебе следует соизмерять амбиции с возможностями.
fait partie du débat politique sur les ambitions nucléaires de l'Iran. является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана.
cela rend difficile le recrutement d'alliés pour contenir les ambitions nucléaires iraniennes. Это подорвало доверие к Америке, из-за чего стало труднее обзавестись союзниками в деле сдерживания ядерных амбиций Ирана.
Quelle relation entre les ambitions nucléaires iraniennes et la négation de l'Holocauste ? Что связывает ядерные амбиции Ирана и отрицание холокоста?
La deuxième Ère Edo sera-t-elle capable de résister aux ambitions chinoises ? Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
Les dirigeants politiques doivent placer l'intérêt national devant les ambitions personnelles et partisanes. Политические лидеры должны поставить национальные интересы выше личных интересов и пристрастных амбиций.
Et nous assurez de les maitriser, que nous sommes vraiment les auteurs de nos ambitions. И удостовериться, что они - наши, а не чьи-то, что мы действительно авторы наших амбиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!