Примеры употребления "ambassadeur mondial" во французском

<>
C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète. За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира.
je me propose d'être leur ambassadeur. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Parce que durant sa vie - Quand vous voyagez maintenant dans le monde entier, ce que vous faites souvent, comment évaluez-vous ce récit mondial sur l'histoire des femmes et des filles? Потому что в её жизни - Поскольку Вы путешествуете по всему миру довольно часто, как Вы оцениваете мировое восприятие положения женщин и девочек?
Et j'étais un ambassadeur en mission. а я была проинструктированным послом.
Nous ne pouvons pas seulement penser que la petite échelle est la solution au problème alimentaire mondial. Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
Je voulais être un ambassadeur, et mes mentors, mes héros, sont des personnes qui ont atteint le sommet de ma profession, et ici je laissais tout tomber. Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого?
Quand j'imagine le monde que j'aimerais laisser à ma fille et aux petits-enfants que j'espère avoir un jour, je pense à un monde qui tend vers des rapports plus équitables, plus stables, et plus écologiques et qui permette à ses communautés d'évoluer harmonieusement aux niveaux local, national et mondial et de partager les caractéristiques de toutes les communautés florissantes. Когда я представляю себе мир, который я хотел бы оставить своей дочери и внукам, которых я надеюсь иметь, это мир, который движется от неравноправных, нестабильных и неустойчивых взаимосвязей к интегрированным сообществам - локальным, национальным и глобальным, которые обладают характеристиками всех успешных сообществ.
Et Tiger Woods, pendant longtemps, était le parfait ambassadeur de marque. Тайгер Вудс долгое время представлял респектабельный, идеальный бренд.
on peut seulement la trouver, je crois, dans un réseau mondial de solutions interconnectées. решение может быть построено лишь на глобальной сети взаимосвязанных методик.
J'étais ambassadeur aux Nations Unies. Я поехала в ООН как посол.
C'est un expert mondial dans l'interprétation de "l'Ursonate", qui consiste en une demi-heure d'absurdités poétiques écrite par Kurt Schwitters dans les années 20. Он является экспертом мирового масштаба по исполнению "Урсонаты", получасовой абракадабры, написанной Куртом Швиттером в 1920е.
Ils nous doivent, de mettre un ambassadeur de l'alimentation dans chaque grand supermarché. Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете.
Toutes ces grandes oeuvres par des gens formidables destinées à amener les jeunes à l'endroit où nous voulons les amener au niveau mondial, je pense, ont échoué. Все эти громадные усилия великих людей, направленные на целевую помощь молодым людям по всему миру, по моему мнению, просто провалились.
Dans son discours, Sarkozy a menacé d'exclure de la communauté internationale les pays qui continuent à être des paradis fiscaux, une déclaration qui a provoqué le rejet d'Uruguay et l'appel à consultations de son ambassadeur de ce pays européen. В своей речи Саркози угрожал исключить из международного сообщества те страны, которые остаются налоговыми гаванями, заявление, которое вызвало протест Уругвая и отзыв для консультаций его посла в европейской стране.
Après tout, qu'est-ce qui fait un leader mondial ? Ведь в чём заключается мировое лидерство?
on ne trouve presqu'aucun ambassadeur ni discussion sur les stratégies et le matériel. здесь почти нет послов, ловких журналистов или обсуждений тактики и боевой техники.
En fait, tout ce que vous ajoutez au mashup, la musique que vous pouvez ajouter, Lucas en possède un droit perpétuel et mondial pour l'exploiter, gratuitement. И все, что вы добавляете, музыку, например, на все это Лукас обладает бессрочными правами и может использовать бесплатно.
Un autre câble étonnant fut envoyé le 17 novembre 2009 par Charles H. Rivkin, ambassadeur américain en France, à propos de la concurrence entre les sociétés françaises et Boeing pour un contrat d'une valeur de quelques dizaines de milliards de dollars pour la fourniture d'avions de combat au Brésil. Другая впечатляющая каблограмма была отправлена 17 ноября 2009 года Чарльзом Г. Ривкином, послом США во Франции, относительно конкуренции между французскими компаниями и Боингом в отношении контракта стоимостью в десятки миллиардов долларов на поставку современных истребителей в Бразилию.
Dieu sait qu'on ne voulait pas blesser cet expert mondial ! Бог знает, никто не хотел вреда знаменитому эксперту.
C'est ainsi que feu Daniel Patrick Moynihan, ancien sénateur et peut-être l'un des plus subtils politiciens américains depuis la Seconde guerre mondiale, a une fois décrit les Indiens, alors qu'il était en poste comme ambassadeur des Etats-Unis en Inde dans les années 1970. Вот как покойный Дэниел Патрик Мойнихэн, бывший сенатор США и, возможно, самый проницательный ум, который был в американской политике со времен второй мировой войны, однажды определил Индию, где он был послом США в 1970-х годах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!