Примеры употребления "amènera" во французском

<>
Elle n'a pas la moindre possibilité de s'attaquer aux défis que cela amènera. Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами.
Et la crise nucléaire japonaise amènera sans doute d'autres pays à remettre en cause l'énergie nucléaire. Также ядерный кризис в Японии будет означать большую неопределенность в отношении ядерной энергетики в других странах.
La pauvreté est un incubateur de maladies et le flux de migrants légaux et illégaux les amènera dans les nations les plus riches. Бедность также является инкубатором для болезней, а поток легальных и нелегальных мигрантов принесет их в богатые страны.
Le Centre Prakash intègrera les soins médicaux, l'éducation et la recherche d'une manière qui amènera l'ensemble à être plus grand que la somme de ses parties. Центр Пракаш объединит здравоохранение, образование и исследования так, что это несомненно сделает его чем-то большим, нежели сумма его частей.
C'est le point essentiel de mon livre "Redesigning Humans" où je parle du type de choix que l'on fera, et des enjeux que cela amènera à la société. Я фокусируюсь на этом в моей книге "Перепроектированые Люди", где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем, и проблемах, которые ожидает общество.
Ce n'est peut-être pas impressionnant, mais l'évolution technologique est progressive, donc dans les 10, 20, 000 ans à venir la technologie de l'armement vous amènera à cela. Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего.
Mais l'important ici est que quand on connecte le village Russe reculé au web, ce qui amènera les gens à internet ne sera pas l'envie de lire les rapports de la Ligue des Droits de l'Homme. Главная идея тут в том, что, когда мы подключим сеть в удаленной российской деревне, тем, что привлечет людей в Интернет, будут не отчеты Human Rights Watch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!