Примеры употребления "allumé" во французском

<>
Il ne l'a même pas allumé. Он его даже не зажёг.
"Parce qu'elle était sur une cuisinière, avec le feu allumé." Потому что чайник стоял на плите, и под ним горел огонь.
Maintenant, je n'ai pas allumé cet incendie, mais j'ai bien versé de l'essence dessus. Так что не я разжёг это пламя, но я плеснул в него бензину.
En Égypte, les jeunes, inspirés par les images de la télévision satellitaire et renforcés par les moyens de communication modernes, ont allumé et attisé le feu. В Египте молодые люди, вдохновленные изображениями спутникового телевидения, а также получившие поддержку посредством современных средств связи, разожгли и поддержали огонь.
Toutes ces bougies, des milliers de bougies que les gens avaient allumé en signe de ferveur. Много тысяч людей зажигали свечи в честь этого чуда.
Sur une photo intéressante, leur père, pendant que nous lui parlions, a ramassé une seringue et s'est piqué le doigt - Je ne sais pas si vous voyez le sang au bout - et a immédiatement sorti une boite d'allumettes, en a allumé une et a brûlé le sang sur le bout de son doigt, en m'assurant que c'était comme ça qu'on arrêtait la transmission du VIH. На фотографии их отец, пока мы разговаривали с ним, подобрал шприц и уколол палец - я не знаю, видите ли вы каплю крови на кончике - и тотчас же выхватил коробку спичек, зажег одну и прижёг пораженный участок пальца, заверяя меня в том, что таким способом можно остановить передачу ВИЧ.
Je ne les allume pas. Я их не зажигаю.
Le troisième bouton de l'interrupteur allume le ventilateur "Третья клавиша выключателя освещения включает вентилятор
Quand un poisson passe en dessous, une lumière s'allume. Когда рыба проплывает под буем, загорается свет.
Si nous voulons garder les lumières allumées, le nucléaire c'est la solution. Для того, чтобы в наших окнах продолжал гореть свет, таким решением является ядерная энергия.
Vous êtes ceux qui doivent retourner au bureau ou parler à vos amis et allumer le feu du changement dans la révolution du jeu. Вы вернетесь в офисы или поговорите с друзьями, чтобы разжечь огонь перемен в игровой революции.
La lumière s'est allumée. Зажёгся свет.
Et tout comme nous avons le système OnStar dans les voitures, votre lumière rouge pourra s'allumer - mais il ne dira pas "contrôle du moteur". И подобно системе OnStar в автомобилях, у вас загорится красный индикатор, но вместо "Проверьте двигатель"
La pièce est sombre, allumons la lumière. В комнате темно, давай зажжём свет.
Et bien sûr aussi pour l'éclairage - allumer ou éteindre. Конечно же, освещение можно включить или выключить.
Et puis quand il est temps d'y aller, une lumière verte s'allume et le chef de saut dit, "Allez". И потом, когда наступает время прыжка, зеленый свет загорается и инструктор командует "Пошел."
Si nous voulons garder les lumières allumées, on a en fait besoin d'une solution qui va continuer de fonctionner tout le temps. Если мы хотим, чтобы свет в наших окнах продолжать гореть, нам нужно такое решение, которое будет продолжать генерировать энергию всё время.
Et quand vous déclenchez l'interrupteur, l'ampoule s'allume. И когда вы в нажимаете на выключатель, зажигается свет.
Voici des Sherpas qui allument des branches de genièvres. Это местные проводники зажигают ветки можжевельника.
Il a dit que c'était comme une lumière allumée dans nos vies. Он сказал, что прогулка подобна свету, который осветил наши жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!