Примеры употребления "alliances" во французском

<>
La France et l'Allemagne ont forgé des alliances à l'origine des décisions européennes. Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
Nouvelles alliances pour un nouveau siècle Новые альянсы для нового века
Dans le même temps, il a admis la nécessité de maintenir des alliances étroites avec le Japon et l'Australie, ainsi que de bonnes relations avec l'Inde, pour préserver la capacité coercitive face à l'environnement créé par la montée en puissance de la Chine. В то же время, он признал, что сохранение близких союзнических отношений с Японией и Австралией - и хороших отношений с Индией - помогает сохранить широкие возможности, которые могут создать нужную обстановку для развивающегося Китая.
Mais elle doit avancer prudemment, sous peine de renforcer de nouvelles alliances parmi les militants locaux et internationaux. Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
Une polarité immuable du pouvoir signifie des alliances immuables. Фиксированное распределение сил означает фиксированные альянсы.
Les Etats-Unis ont remporté un certain succès dans cette province en passant des alliances avec des tribus sunnites. США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
Comment les alliances et les institutions multilatérales peuvent-elles protéger les Américains ? "как могут альянсы и многосторонние организации защитить американских граждан?"
Par ailleurs, les alliances et les tactiques évoluant, ces catégories sont susceptibles de se recouper de plus en plus. Кроме того, по мере развития различных союзов и тактик, данные категории могут начать сильно совпадать.
Il en résulte des alliances quelque peu surprenantes, si ce n'est bizarre : Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов:
D'ailleurs alors que les alliances et la tactique évoluent, les catégories peuvent de plus en plus se mêler. Более того, по мере развития союзов и тактик, данные категории могут все больше перекрываться.
Les alliances s'établissaient selon des lignes politiques pro-américaines ou pro-soviétiques. Альянсы выстраивались вдоль проамериканских и просоветских линий.
De plus, les alliances entre les différents groupes radicaux sont en constant mouvement, reflétant les traditions tribales et l'opportunisme ambiant. Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества.
Mais une multi-polarité du pouvoir signifie des alliances qui se déplacent et changent. Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов.
On assiste à la fois à une augmentation des violences intra-sectaires et à des avancées prudentes vers des alliances inter-sectaires. Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
Comme leur nom l'indique, les alliances de sécurité collective se doivent d'être collectives. Коллективные альянсы по обеспечению безопасности являются именно коллективными.
donner du pouvoir aux chiites au sein du système politique national, ou les voir gagner en puissance grâce à des alliances extérieures. снабдить шиитов полномочиями в пределах системы, либо наблюдать, как они усиливают принадлежащую им власть через внешние союзы.
de telles alliances contre nature n'ont pas leur place au vingt-et-unième siècle. в XXI в. нет места столь порочным альянсам.
Après tout, le test des alliances n'est pas fait de louanges mais de dissipation de malentendus dans un esprit de coopération. В конце концов, прочность союза проверяется не в демонстративном согласии, а в искоренении несогласия в духе сотрудничества.
Il faut probablement se réjouir que le résultat du scrutin garantisse un réalignement politique des alliances. Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.
Certes, ne serait-ce qu'en raison de sa puissance militaire et de ses nombreuses alliances, les USA resteront une grande puissance dans le futur prévisible. Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!