Примеры употребления "agrandir" во французском

<>
Переводы: все14 увеличивать6 увеличиваться2 другие переводы6
Cette situation pousse l'État saoudien à agrandir le schisme sunnite-chiite. Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве.
Ces petits boutons - je les ai fait agrandir sauf pour le graphe de la date. Те маленькие кнопки - я все их развернула кроме календаря.
A la suite de ça, voilà près d'un an que ça dure, ils ont en fait commencé à louer et à créer et à agrandir. Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
J'aimais la finesse du détail que ça apportait à mon travail, mais je voulais en agrandir l'échelle - pour passer d'un objet que l'on regarde à une chose dans laquelle on puisse se perdre. Мне нравились те тонкие детали, которые кружево привносило в мои работы, но я хотела сделать их больше - превратить их из объектов, на которые просто смотришь, во что-то большое, в чём можно потеряться.
Les entreprises individuelles peuvent avoir de splendides opportunités d'investissement - pour agrandir leurs installations et leur équipement, capitaliser sur de nouveaux logiciels ou exploiter de nouvelles recherches et former leur personnel-clé - mais se laisser décourager par un manque de liquidité et la perception de risques macroéconomiques. У отдельных фирм могут быть прекрасные инвестиционные возможности - чтобы расширить завод и оборудование, извлечь пользу из нового программного обеспечения или использовать результаты новых исследований и нового обучения ключевого персонала - но их может остановить нехватка денежных средств или воспринимаемые макроэкономические риски.
Espagne "continue à travailler" pour agrandir le réseau de bénéficiaires "dans tous les coins de la planète, et assume cette tâche avec "responsabilité", a signalé la Reine Sofía, qui a espéré que les initiatives et les apports origines pendant le Sommet, qui se prolongera jusqu'à jeudi, "garantissent la création de nouvelles capacités et des opportunités meilleurs pour les plus pauvres et surtout pour les femmes", les principales bénéficiaires de ces prêts. Испания "все еще работает", чтобы расширить сеть получателей по всему миру и берет на себя эту задачу со всей "ответственностью", говорит донья София и надеется, что усилия и достижения, возникшие в ходе саммита, который будет продолжаться до четверга, будут "обеспечивать создание новых способностей и лучших возможностей для самых бедных людей и особенно для женщин, "основных получателей этих ссуд".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!