Примеры употребления "agissons" во французском с переводом "действовать"

<>
Et nous agissons par peur. И этот страх заставляет нас действовать.
Quand nous agissons ensemble, le tout et bien plus que la somme des parties. Когда мы действуем вместе, совместный результат больше, чем просто сумма наших отдельных усилий.
si nous agissons judicieusement, nous pouvons nous attaquer aux deux crises en même temps. если мы будем действовать мудро, то сможем справиться сразу с обоими кризисами.
Il est maintenant temps pour nous d'agir dans nos propres communautés où nous pensons et nous agissons localement. Пришло время, когда мы должны действовать в наших сообществах, где мы можем думать и действовать по-нашему, по-местному.
Si le pouvoir est la capacité à obtenir les résultats que l'on veut, il faut se souvenir que parfois nous sommes plus forts quand nous agissons avec les autres plutôt qu'en les ignorant. Если сила - это способность добиваться желаемых результатов, важно помнить, что иногда наша сила усиливается, если мы действуем совместно с другими, а не подавляя других.
Et quand nous agissons comme si c'était le cas, et nous arrêtons d'envisager la possibilité que nous pourrions avoir tort, et bien c'est là qu'on finit par faire des choses comme déverser 750 millions de litres de pétrole dans le golfe du Mexique, ou torpiller l'économie mondiale. И когда мы действуем таким образом и перестаём допускать возможность собственной ошибки, именно тогда мы в конечном итоге делаем такие вещи, как выброс 200 миллионов галлонов нефти в Мексиканском заливе, или торпедирования глобальной экономики.
Il faut commencer à agir. Нам нужно начать действовать.
Cette fois-ci, ils agiraient. В этот раз они бы действовали.
Il agit selon mon conseil. Он действует согласно моему совету.
Les animaux agissent selon leurs instincts. Животные действуют согласно инстинктам.
Les gens agissent de manière inattendue; Люди действуют непредвиденным образом:
Il agit dans son propre intérêt. Он действует в своих собственных интересах.
Il n'a pas agit seul. Он действовал не один.
C'est maintenant qu'il faut agir. Действовать нужно сейчас.
L'Europe et le G8 doivent agir. Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать.
Espérons que cette fois, les Américains agiront. Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя.
Ils agissent selon des règles claires, sacrées. Они действуют согласно четким, священным правилам.
En tant que président, elle doit agir "honnêtement ". Как председатель, она должна действовать как "честный брокер".
La plus efficace agit au niveau du subconscient : Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
Nous devons accepter la peur, puis nous devons agir. Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!