Примеры употребления "agisse" во французском с переводом "действовать"

<>
Malheureusement, il est devenu clair que le moteur franco-allemand, essentiel pour que l'UE agisse à l'unisson, est momentanément grippé. К сожалению, сейчас уже очевидно, что Франко-Германский двигатель, необходимый для того, чтобы ЕС действовал в унисон, на текущий момент заблокирован.
Il est essentiel que l'Europe agisse rapidement pour s'assurer que ses banques soient correctement capitalisées et pourvues d'un filet de sécurité. Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены.
Pour que la demande intérieure agisse en tant que moteur de la croissance, les politiques devraient transférer des ressources de l'investissement vers la consommation. Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
C'est nécessaire pour que le cerveau démarre son processeur de sorte qu'il agisse différemment, de sorte qu'il sélectionne, de sorte que la créature qui le porte, le transporte, puisse commencer à agir sur lui de façon sélective. Это нужно, чтобы мозг начал свою обработку так, чтобы действовать по-другому, так, чтобы действовать избирательно, так, что его носитель, может начать действоать по своему выбраному пути.
Si l'UE et les USA veulent que l'Inde démocratique agisse en fonction de ses valeurs morales et non de son intérêt national quand l'un et l'autre sont inconciliables, ils auraient tout intérêt à se préparer à faire de même. Если ЕС и США хотят, чтобы демократическая Индия действовала в соответствии с объявленными ими нравственными ценностями, а не в соответствии со своими важнейшими национальными интересами, когда они противоречат друг другу, то им следует быть готовыми действовать точно так же.
Il faut commencer à agir. Нам нужно начать действовать.
Cette fois-ci, ils agiraient. В этот раз они бы действовали.
Et nous agissons par peur. И этот страх заставляет нас действовать.
Il agit selon mon conseil. Он действует согласно моему совету.
Les animaux agissent selon leurs instincts. Животные действуют согласно инстинктам.
Les gens agissent de manière inattendue; Люди действуют непредвиденным образом:
Il agit dans son propre intérêt. Он действует в своих собственных интересах.
Il n'a pas agit seul. Он действовал не один.
C'est maintenant qu'il faut agir. Действовать нужно сейчас.
L'Europe et le G8 doivent agir. Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать.
Espérons que cette fois, les Américains agiront. Будем надеяться, что американцы начнут действовать вовремя.
Ils agissent selon des règles claires, sacrées. Они действуют согласно четким, священным правилам.
En tant que président, elle doit agir "honnêtement ". Как председатель, она должна действовать как "честный брокер".
La plus efficace agit au niveau du subconscient : Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
Nous devons accepter la peur, puis nous devons agir. Мы должны принять страх, и затем мы должны действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!