Примеры употребления "agirait" во французском

<>
Un Conseil européen de sécurité agirait comme organisme consultatif permanent auprès du futur ministre européen des Affaires étrangères, contribuant ainsi à parvenir à un consensus dans et hors de l'Union. Европейский совет безопасности должен действовать как постоянный консультативный орган для будущего европейского министра иностранных дел, способствуя достижению согласия как внутри, так и за пределами Союза.
Il faut commencer à agir. Нам нужно начать действовать.
Agir autrement serait totalement irresponsable. Поступить иначе было бы безответственно.
Si les signaux électriques provoquent un désordre cérébral, la stimulation électrique peut surmonter ce désordre en agissant sur les neurones. Если эти сигналы порождают болезнь, электрическое воздействие может побороть расстройство, воздействуя на нейроны.
Au Rwanda et au Kosovo, le Conseil de sécurité a échoué ŕ agir ŕ temps pour épargner des milliers de vies. В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней.
Cette fois-ci, ils agiraient. В этот раз они бы действовали.
J'ai agi conformément à son conseil. Я поступил согласно его совету.
Donc, serait-il possible que les cellules tumorales aillent dans le tissu musculaire, mais une fois en contact avec ce dernier, que MyoD agisse sur ces cellules tumorales pour les transformer en cellules de muscle strié ? Итак, возможно что клетки опухоли попадают в мышечную ткань, но при контакте с самой тканью, на них воздействует MyoD и заставляет их превращаться в клетки мышцы.
Et nous agissons par peur. И этот страх заставляет нас действовать.
Tout le monde agit selon ses principes. Каждый поступает согласно своим принципам.
Il agit selon mon conseil. Он действует согласно моему совету.
J'ai honte car j'ai agi stupidement. Мне стыдно, потому что я поступил глупо.
Les animaux agissent selon leurs instincts. Животные действуют согласно инстинктам.
Tu peux agir de la manière qui te chante. Можешь поступать так, как тебе вздумается.
Les gens agissent de manière inattendue; Люди действуют непредвиденным образом:
Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile. Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Il agit dans son propre intérêt. Он действует в своих собственных интересах.
C'est la jalousie qui l'a fait agir ainsi. Он поступил так из ревности.
Il n'a pas agit seul. Он действовал не один.
Si tu agis ainsi, il pensera que tu le détestes. Если ты так поступишь, он решит, что ты его ненавидишь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!