Примеры употребления "afin de" во французском

<>
afin de consolider leur sécurité. чтобы укрепить свою безопасность.
Il le nota afin de ne pas l'oublier. Он это записал, чтобы не забыть.
Et les harmoniser respectueusement afin de favoriser un travail durable. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan. для разрешения конфликтов и решения социальных проблем.
Ils critiquent Saddam afin de se préparer à accepter l'agression américaine. Они рассматривают любую критику Саддама как поддержку агрессивных действий Америки.
En d'autre termes, utilisez cette fixation afin de motiver l'enfant. Иными словами, используйте фиксацию ребенка, чтобы мотивировать его.
Et afin de construire la prospérité, la sécurité doit être en place. Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
à fournir rapidement une aide financière afin de stabiliser l'économie égyptienne ; предложить быстрое финансирование, чтобы помочь стабилизировать египетскую экономику;
Mais chacune nécessite des efforts importants et diligents afin de minimiser leurs conséquences. Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий.
Afin de désamorcer une bataille électorale avec son rival, Schroeder y a consenti. Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Nous les avons sorties de leur pyramide naturelle afin de résoudre le problème. Мы забрали их из их естественной пирамиды, чтобы разрешить их проблемы.
Nous l'avons mis en place afin de savoir si c'était bien positionné. Мы вставили её на место.
Ils veulent que les tendances soient en place afin de pouvoir changer de produit. Ведь их интерес в том, чтобы укрепить новую моду - и тогда они смогут продвигать свои произведения.
Ils ont amené leur ordinateur afin de pouvoir jouer les uns contre les autres. Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры друг с другом.
"J'ai besoin d'être dans un village de campagne afin de me sentir belle." Я должна быть в какой-нибудь неотесанной глубинке чтобы я смогла чувствовать себя красивой ".
Ils s'attendent en fait à bénéficier financièrement du budget afin de pouvoir se moderniser. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Nous avons besoin de farine, de sucre et d'oeufs afin de réaliser ce gâteau. Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца.
Afin de répondre à cette question, il nous faut commencer par en soulever une autre : Чтобы ответить на этот вопрос, нам необходимо начать с другого:
Nous essayons d'obtenir toutes les permissions pour être fin prêt, afin de pouvoir commencer. Мы пытаемся получить все разрешения, всё устроить, чтобы его запустить.
Aux USA, des efforts sont entrepris afin de mesurer le bonheur vécu de la population. В США делаются попытки измерить уровень эмпирического счастья населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!