Примеры употребления "admise" во французском с переводом "признавать"

<>
L'acceptation tacite de ce genre de comportement a été plus ouvertement admise ces dernières années, grâce sans doute à Berlusconi et ses holdings de médias. Принятие итальянским обществом такого поведения стало более открыто признанным в последние годы, возможно благодаря Берлускони и его обширным медиа-холдингам.
Aux Etats-Unis, par exemple, l'importance d'une régulation macro-prudentielle est généralement admise, mais pas le principe de confier cette autorité à la Réserve Fédérale. В США, например, признают важность макроэпруденциального регулирования, однако выступают против передачи таких полномочий Федеральной резервной системе.
Il admit que j'avais raison. Он признал, что я прав.
Elle admit que j'avais raison. Она признала, что я прав.
Peu de politiciens admettent leurs erreurs. Немногие политики признают свои ошибки.
Israël se refuse encore à admettre cela. До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Je dois admettre que tu avais raison. Должен признать, что ты был прав.
J'ai admis qu'elle avait raison. Я признал, что она права.
Elle a admis que j'avais raison. Она признала, что я прав.
Il a admis que j'avais raison. Он признал, что я прав.
J'ai admis qu'il avait raison. Я признал, что он прав.
Il faut bien admettre qu'ils sont différents. Мы должны признать, что они отличаются от нас.
Je dois admettre que mon anglais n'est pas si bon. Кстати, я должен признать, что мой английский не очень хорош,
Nous devons admettre que, cette fois encore, nous sommes tous concernés. Мы снова должны признать, что мы все взаимосвязаны в этой проблеме.
Mais le traité de l'UE admet des exceptions en matière politique publique. Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
ceux qui s'y opposaient admettent aujourd'hui la nécessité de ce débatamp ; а те, кто выступал против нее, сегодня признают необходимость обсуждения;
Les Européens doivent cependant admettre que ces individus ne représentent qu'une minorité. Но европейцы должны признать, что такие люди представляют собой незначительное меньшинство.
Mbeki et d'autres chefs de la SADC devraient admettre un point essentiel : Мбеки и другие лидеры SADC должны признать ключевой момент.
Il faut admettre que notre équipe est inférieure à celle des États-Unis. Надо признать, что наша команда слабее, чем команда Соединённых Штатов.
Il n'est pas le genre d'homme à admettre facilement ses erreurs. Он не из тех, кто легко признаёт свои ошибки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!