Примеры употребления "accessible" во французском

<>
Переводы: все104 доступный72 легкодоступный4 другие переводы28
Tatoeba n'était pas accessible hier. Татоэба была вчера недоступна.
L'île est facilement accessible en bateau. До острова легко добраться на лодке.
Maintenant la création de médias est accessible à tous. Сейчас создание медиа - повсюду.
En fait c'est un documentaire qui est accessible en ligne; Кстати, этот документальный фильм можно найти в интернете;
en faisant en sorte qu'une alimentation adéquate soit accessible et abordable pour tous ; обеспечивая доступность адекватного питания для каждого;
Ce n'est pas encore accessible au grand public, mais c'est en bonne voie. Это ещё не готово для широкой общественности, но уже находится в процессе разработки.
Les transports sont très simples, tout est accessible à tout le monde à 5 minutes de marche. Транспортная система очень проста, любой дом находится в пределах пяти минут ходьбы от общественного транспорта.
Prenez quelque chose qui ressemble à de la nourriture, transformez-le, et vous obtenez une bonne énergie facilement accessible. Найди что-то, что выглядит съедобно, измени его и получишь пригодную, легокодоступную энергию.
Les coopératives, caisses de crédit mutuel et nouveaux systèmes de micro-finance pourraient composer un réseau nettement plus accessible. Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.
Or, la plupart des actionnaires du FMI souhaitent, semble-t-il, rendre le système de financement du FMI plus accessible. Вместо этого, большинство акционеров МВФ, похоже, с одобрением относятся к более простому финансированию со стороны этой организации.
La connaissance est source de puissance, et l'information est plus accessible aujourd'hui que jamais auparavant dans l'histoire de l'humanité. Знание - сила, и в настоящее время больше людей имеет доступ к информации, чем в любое другое время в истории человечества.
Nous l'avons rendu accessible gratuitement sur le Web, pour - c'est sans aucun doute notre seule possibilité d'aider dans ce cas. Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была возможность сделать свой вклад в общее дело.
Donc si vous regardez ces données - c'est accessible directement sur le site web de l'agence nationale pour la sécurité des transports. Поэтому если вы ищите данные - они выложены прямо на сайте Национального Управления по Безопасности Движения на Автострадах.
Par conséquent, unir les forces du conservatisme immobile, même si certains de ces conservateurs sont chrétiens, est la seule stratégie diplomatique viable accessible à l'Arabie saoudite. Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
La récompense ultime serait une technologie d'énergie propre et accessible qui pourrait servir à l'avenir de base à des sources d'énergie sûres, sécuritaires et viables. Конечным выигрышем является технология по производству чистой энергии, которая находится в пределах досягаемости и может послужить основой для безопасной, надежной и устойчивой энергетики будущего.
La deuxième est de rendre le processus budgétaire de l'État accessible au public, à la fois par des auditions devant les institutions législatives et par le biais des médias. Во-вторых, процесс формирования правительством бюджета должен стать прозрачным через слушания на открытом заседании в государственных законодательных органах при общественном участии через средства массовой информации.
Nous avons essayé de créer une version accessible, FLVM, une version "faites-le vous-même" que n'importe qui pourrait construire et entretenir en ne supportant qu'une partie du coût. Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости.
Et pourtant, il sera difficile d'échapper à un tel résultat, car il faudrait soit interdire complètement la sélection en vue de l'amélioration génétique, soit la rendre accessible à tous. Но избежать таких последствий будет нелегко, поскольку это потребует, чтобы доступ к генетическому улучшению был либо закрыт для всех, либо же открыт для всех.
C'est en effet en 2010 que devrait se décider si la vision de Barack Obama d'un monde sans arme nucléaire demeurera un espoir distant mais néanmoins accessible ou si elle doit être abandonnée. Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
Ca, c'est ce que gagnent les pêcheurs, par jour, au Kenya, grâce à leur pêche, sur plusieurs années, à un endroit où il n'y a pas de protection, c'est accessible à tous. Вот, сколько получают рыбаки каждый день в Кении, рыбача, в течение нескольких лет в месте, где нет защиты - оно открыто для всех.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!