Примеры употребления "accélérer" во французском с переводом "ускорять"

<>
C'est l'activité qui semble accélérer le plus le traitement. Именно эта деятельность сильно ускоряет лечение пациентов.
Il y a deux facteurs qui peuvent accélérer tout ce processus. Два фактора могут существенно ускорить процесс.
Vous recevez une incitation conçue pour vous concentrer et accélérer la créativité. Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества.
Nous étions un peu impatients alors nous voulions accélérer un peu les choses. Но мы были немного нетерпеливыми и поэтому хотели как-то ускорить события.
Je veux dire qu'essentiellement on utilise la technologie pour accélérer l'évolution. Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
Nous pouvons toutefois accélérer le processus en renforçant la coopération régionale et l'intégration. Но мы можем ускорить этот процесс путем усиления регионального сотрудничества и интеграции.
En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir. Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
Premièrement, alors que l'autoritarisme peut accélérer les réformes, il peut aussi constituer un sérieux handicap. Во-первых, в то время как авторитаризм может ускорить реформы, он также может быть серьезным препятствием.
Je peux accélérer toute la séquence en inclinant le tempo dans un sens ou dans l'autre. Я могу ускорить последовательность целиком, наклоняя темп в одну сторону или в другую.
Des centaines de millions de dollars ont été dépensés et investis pour accélérer la fabrication des vaccins. Сотни миллионов долларов были потрачены на ускоренное производство вакцины.
M. Palmer a avancé l'idée d'un remaniement du système de dépouille des suffrages pour accélérer le processus. Г-н Палмер призывал к пересмотру процедуры подсчета голосов на выборах для ускорения этого процесса.
Il faudrait accélérer la convergence des réglementations nationales et faire de la coopération entre les autorités nationales une priorité. Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей.
Après quelques temps - Je peux accélérer un peu - nous allons aussi pouvoir nous apercevoir de l'effet de la chaleur. но со временем - немножко ускорим - со временем мы увидим и тепловое воздействие.
Des plans de relance plus efficaces consisteraient à accélérer le rythme de dépenses qui doivent être faites de toute façon. Более эффективное стимулирование экономики ускорит расходы, которые необходимы в любом случае.
Mais la grande question est de savoir si cela va accélérer ou ralentir l'avancée vers un fédéralisme budgétaire et bancaire. Ускоряет это или тормозит политический прогресс в финансовом и банковском федерализме является следующим большим вопросом.
Et seulement cette petite partie, seulement 6% finit par accélérer vraiment la voiture et ensuite fait chauffer les freins lorsque vous vous arrêtez. И лишь ничтожные 6% на самом деле идут на ускорение автомобиля и, при последующий остановке, на нагрев тормозов.
Il n'est donc pas exagéré de dire que, à un moment donné, la vidéo en ligne va considérablement accélérer le progrès scientifique. Так что не будет надуманным утверждение о том, что в определенной степени видео в сети значительно ускорит научный прогресс.
La Commission européenne, espérant accélérer le mouvement, a publié un livre blanc sur la politique des services financiers couvrant la période 2005-2010. В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы.
Pour atteindre cette température, il faut un champ magnétique pour piéger et accélérer un plasma, sorte de grande flamme de deutérium et de tritium. Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития.
De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés. Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!