Примеры употребления "abus" во французском с переводом "злоупотребление"

<>
Переводы: все103 злоупотребление61 другие переводы42
Les exonérations incitent aux abus. Освобождение от налогов провоцирует злоупотребления.
Des us et abus de l'idéologie économique Использование экономической идеологии и злоупотребление ею
corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir. коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Le contrôle des comptes est destiné à placer des limites sur des abus potentiels. Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита.
Le système de marché du carbone qu'il a établi a généré de nombreux abus. Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.
Cela éviterait le risque de récidive des abus qui ont entrainé la crise financière de 2008. Это предотвратило бы возвращение злоупотреблений, которые внесли вклад в финансовый кризис 2008 года.
un profond respect pour l'État de droit, le meilleur rempart contre les abus de pouvoir. глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью.
Pour empêcher tout abus de ces pouvoirs étendus, leur exercice doit être équilibré par une responsabilisation quotidienne. Чтобы предотвратить злоупотребление со стороны этих далеко идущих сил, их деятельность должна быть сбалансирована простой подотчетностью.
Quand des abus sont commis dans un domaine, ils risquent de se propager rapidement à d'autres. Когда злоупотребления должностными полномочиями имеют место в одной сфере, они могут быстро распространиться на другие.
L'économie était à genou, et les abus du pouvoir des syndicats rendaient pratiquement ingouvernable la Grande Bretagne. Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой.
Mais la persistance d'une culture du secret a fait exploser la corruption et les abus de pouvoir. Однако на фоне этих стараний сохраняющая секретность привела к росту коррупции и злоупотреблений служебным положением.
Parallèlement, la guerre en Irak et ses abus ont terni l'image des États-Unis en Europe orientale. В то же время, война в Ираке и злоупотребления, связанные с ней, запятнали образ США в глазах восточной Европы.
Bien que nous ne serons jamais en mesure d'empêcher tous les abus, nous pouvons vérifier les motivations. И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы.
Ce sont les abus de l'effet de ruissellement allant du haut de l'échelle vers le bas. Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа.
le stratagème le plus commun du prédateur sexuel est de prétendre que cet abus n'est qu'un "jeu ". наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры".
cela témoigne de l'importance d'une presse libre qui peut ne pas stopper les abus mais peut les réduire. это является свидетельством важности свободной прессы, которая, возможно, и не может остановить, но может уменьшить злоупотребления.
Mais sa liste des abus potentiels du monde connecté ne contenait rien de comparable à la tempête soulevée par WikiLeaks. Но ее список потенциальных злоупотреблений подключенного к сети Интернет мира не содержал ничего похожего на ураган Wikileaks.
Jusqu'à présent, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) s'est montrée consentante malgré les abus de Mugabe. До сих пор Сообщество развития Южной Африки (SADC) в открытую не возражало против злоупотреблений Мугабе.
Lorsqu'il y aura une personnalité forte qui identifiera les abus, il sera possible de faire pression sur la scène politique. Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену.
WikiLeaks se positionne dans la droite ligne de la tradition de la presse qui tient les gouvernements pour responsables des abus. WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!