Примеры употребления "abstraits" во французском с переводом "абстрактный"

<>
Le TPIY a supervisé la constitution d'une jurisprudence phénoménale qui ravive les principes abstraits du droit international. МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
Puis, avec la reconnaissance des schémas abstraits dictant l'expression de la génétique, la biologie s'est encore rapprochée des mathématiques. Тогда с признанием абстрактных схем, диктующих, как выражены гены, биология поднялась еще ближе к математике.
Cela donne un visage humain aux problèmes qui de loin peuvent sembler abstraits ou idéologiques ou monumentaux dans leur impact global. Они придают человеческое лицо проблемам, которые издалека могут показаться абстрактными, идеологическими или огромными по своему глобальному влиянию.
Il mettait un visage humain sur des problèmes qui de loin peuvent apparaître abstraits ou idéologiques ou monumentaux dans leur impact global. Это ставит перед лицом человека вопросы, которые сперва могут показаться абстрактными, идеологическими или монументальными по своей глобальности.
Des jugements esthétiques, plutôt que des raisonnements abstraits, guident et façonnent le processus par lequel nous en venons à savoir ce que nous savons. Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем.
Et parler de chiffres abstraits ne marche pas pour moi, ce raz de marée d'informations médicales qui nous inonde, mais qui en réalité finit par nous toucher. И для меня эти абстрактные цифры просто не работают это лишняя информация, мы утонули в ней, и это реально разрушает дом.
J'avais également la possibilité de les retourner, les faire tourner et les combiner de façons diverses afin de créer soit des motifs réguliers soit des motifs abstraits. Заодно появилась возможность переворачивать, вращать и комбинировать их всевозможными способами и создавать либо повторяющиеся схемы, либо что-то абстрактное.
Et je pense de manière générale qu'il faut prendre au sérieux le fait que la majorité de nos verbiages sur des éléments abstraits est fondée sur des métaphores concrètes. Я думаю, что в более широком смысле необходимо серьезно принять тот факт, что столь многое в нашей речи об абстрактных событиях определяется конкретными метафорами,
Et voici son environnement abstrait. Вот это на абстрактном фоне.
Ces doctrines semblaient sans preuves, abstraites. я считала её доктрины - недоказанные и абстрактные на восприятие - абсолютно невозможными.
Parfois c'est un peu plus abstrait. Иногда проекты носят более абстрактный характер.
La théorie est trop abstraite pour moi. Эта теория слишком абстрактна для меня.
Pour lui, la faim était un concept abstrait ; Для него голод был абстрактным понятием;
Ce processus est entièrement abstrait et très, très inhabituel. Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
Ça n'a pas de rapport avec sa forme abstraite. Это не его отношение к какой-то абстрактной форме.
Et je ne l'entends pas au sens abstrait du terme. И под этим я подразумеваю не нечто абстрактное,
Ce dernier cas de figure ne représente pas une menace abstraite : Угроза, которую они могут представлять, не абстрактна:
Vous pouvez obtenir des concepts assez abstrait avec ce genre de chose. С помощью этого инструмента можно добраться до довольно таки абстрактных концепций.
Ils ont transformé un défi abstrait qui paraissait énorme en objectifs réalisables. Была взята абстрактная, грандиозная задача, которую разбили на достижимые цели.
c'est une idée abstraite, ce n'est pas un mot concret. ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!