Примеры употребления "abrasion monétaire" во французском

<>
Un technicien place les électrodes sur le cuir chevelu avec un gel conducteur ou de la pâte et le plus souvent après une procédure de préparation du cuir chevelu par abrasion légère. Технический работник прикладывает электроды к поверхности головы с помощью проводящего геля или клейкого материала, при этом, в качестве подготовки к процедуре обычно надо слегка подстричь голову.
Nous avons eu une déflation pendant la grande dépression, mais c'était l'effondrement de la masse monétaire, l'effondrement de confiance du consommateur, des phénomènes complètement différents. Падение цен было во времена Великой депрессии, но то был развал денежного обращения и крушение доверия потребителя, то есть явления другого ряда.
La masse monétaire des US est le montant de dollars que la Réserve Fédéral imprime chaque année pour satisfaire l'accroissement de la demande de dollars qui, bien sûr, reflète la croissance de l'économie. (денежная масса США - это количество долларов, которые Федеральный Резерв печатает каждый год чтобы удовлетворить возрастающую потребность в долларах, что, в свою очередь, затрагивает рост экономики).
Même si vous ignorez la valeur scientifique de cette chose, regardez seulement sa valeur monétaire. Даже если вас не интересует научная ценность этой рыбы, Взгляните на нее с точки зрения коммерческой ценности.
Pas le Fonds Monétaire International. Не Международный Валютный Фонд.
Eh bien, ce que l'on a démontré est que, premièrement, on peut donner aux singes une devise monétaire, et ils font des choses similaires avec. Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними.
Mais c'est l'unité monétaire que nous avons enseignée à nos singes à Yale afin de les utiliser avec des humains, pour acheter différentes sortes de nourriture. Но это именно та денежная единица, которой мы научили пользоваться наших обезьян в Йеле, на которые они действительно могли покупать у людей различную пищу.
Et puis, ils doivent décider comment ils vont investir dans leurs 52 choix, et ils n'ont jamais entendu parler de ce qu'est un fonds du marché monétaire. Потом им нужно будет решить, в какой из 52 возможных вариантов инвестировать, и они никогда не слышали, что такое рынок процентных бумаг.
Plus il y avait de choix possibles, plus ils avaient tendance à placer tout leur argent dans des purs fonds du marché monétaire. Чем больше было выбора, тем больше была склонность положить деньги на обычный депозитный счет.
le pouvoir d'Internet, le pouvoir des diffuseur par satellite, le pouvoir des changeurs de devises, ce grand manège monétaire, tout cela fait maintenant circuler 32 fois plus d'argent que nécessaire au commerce qu'il était supposé financer, les changeurs de devises, si vous voulez, les spéculateurs financiers, qui nous ont tous mis à genoux récemment, le pouvoir des multinationales, qui développent maintenant des budgets souvent plus importants que ceux des pays de taille moyenne. могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера.
FMI signifie "Fonds Monétaire International". МВФ означает "Международный валютный фонд".
Après cinq années de croissance solide depuis la crise financière mondiale, et le crédit bon marché alimenté par une politique monétaire trop laxiste dans les économies avancées, les familles à revenu faible et moyen se tournent vers les prêteurs sur gage pour combler la différence alors que leurs économies connaissent un ralentissement. После пяти лет устойчивого роста, последовавшего за мировым финансовым кризисом, и дешевых кредитов, подпитывавшихся свободной денежно-кредитной политикой в странах с развитой экономикой, семьи с низким и средним уровнем дохода обращаются в ломбарды, чтобы компенсировать уменьшение доходов по мере замедления роста их экономик.
la conviction que le système monétaire actuel, fait de monopoles bancaires, conduit aux crises financières. убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
Le ministre des Finances, Jun Azumi, a pour sa part appelé la Banque du Japon (BoJ), qui a ouvert mardi une réunion de deux jours de son conseil de politique monétaire, à prendre toutes les mesures possibles pour affaiblir le yen. Министр финансов Дзюн Адзуми призвал Банк Японии (BoJ), который во вторник открыл двухдневное заседание своего совета по монетарной политике, принять все необходимые шаги к ослаблению иены.
Mais le gouverneur adjoint de l'institution, Hirohide Yamaguchi, a prévenu que la BoJ avait déjà pris "les mesures appropriées", laissant entendre qu'aucun assouplissement monétaire supplémentaire n'était à attendre mercredi. Но заместитель управляющего учреждением Хирохиде Ямагути предупредил, что Банк Японии уже принимал "соответствующие шаги", дав понять, что никакого дополнительного смягчения в среду ожидать не следует.
Dans le monde, au moins six autorités - la Commission européenne, Finma, l'autorité de la concurrence suisse Weko, la FCA, le Département américain de la justice et l'Autorité monétaire de Hong Kong - examinent les allégations faites concernant des banquiers qui se seraient entendus pour manipuler les taux sur le marché des changes. По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире - Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга - рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок.
La maîtrise de la création monétaire de la Chine Контролируя валюту Китая
Les difficultés de la zone euro, comme je l'explique depuis longtemps, découlent de l'intégration financière et monétaire européenne qui a largement dépassé la réelle union politique, fiscale et bancaire. Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
Politique monétaire et croissance européenne Кредитно-денежная Политика и Экономический Рост Европы
Bien que l'effondrement de la zone monétaire commune en raison de querelles politiques semble improbable à ce stade, il est impossible de l'exclure complètement. Хотя развал зоны общей валюты, который может произойти из-за политических дрязг, кажется не очень вероятным в данный момент, его нельзя исключить полностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!