Примеры употребления "a lieu" во французском

<>
Demain a lieu son anniversaire. Завтра у нее день рождения.
La révolution a lieu maintenant. Революция началась.
Donc, une discussion intéressante a lieu. и сейчас тут идёт очень интересная дискуссия.
Il y a lieu de le croire. Есть основания так полагать.
La première a lieu à Monaco en Septembre 2009. Премьера в Монако в сентябре 2009 г., если вам не удастся её посмотреть, вот вам другая идея этого проекта:
le terrorisme a lieu ici, nous réagissons de manière excessive. Когда терроризм заявляет о себе здесь, наша реакция чрезмерна.
Dans le développement, l'évaluation a lieu tout à la fin du projet. На производстве оценка становится известна в самом конце проекта.
Le festival a lieu du 16 au 20 novembre à Prague et à Pardubice. Фестиваль пройдет с 16 по 20 ноября в Праге и Пардубице.
Mais c'est la partie la plus facile et elle a lieu d'être. Но это совсем не сложно, по крайней мере, не должно быть.
à quel pays proposera-t-on de rejoindre l'OTAN, si toutefois un élargissement a lieu ? каким странам предложат вступить в НАТО (если такое предложение вообще кому-то будет сделано);
S'il a lieu, peut-être le procès de son fils, Saif Al Islam, aura-t-il cet effet. Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект.
Alors que le sauvetage a lieu, le navire estime qu'il faut aussi sauver deux autres bateaux plus grands. Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Quand une session a lieu au Congrès, ses membres appellent des jeunes de 19 ou 24 ans, et leur disent : и теперь, когда проходит сессия Конгресса, депутаты звонят этим 19-ти или 24-летним людям и говорят:
Il a été démontré qu'il favorise le développement du cortex pré-frontal où a lieu beaucoup de processus cognitif. Игра также способствует развитию префронтальной коры головного мозга, отвечающей за мысль и понимание.
Le déploiement de la règle d'or a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle. Проявление Золотого правила наиболее естественно направляется по этим каналам с ненулевой суммой.
Dans mes propres recherches, nous avons vu que le pic de courriels privés a lieu à 11 heures du matin, dans tous les pays. Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны.
Mais pas par pitié pour les animaux abattus ou parce que ce massacre a lieu simplement pour des raisons économiques et que nous n'aimons pas ça. Но не отказывайтесь от мяса из-за того, что вам жаль застреленных животных, и не считайте животных жертвами по той причине, что все эти убийства продиктованы чисто экономическими соображениями.
Néanmoins, avant de précipiter un jugement sur la politique actuelle, il y a lieu d'observer la tendance à une lente croissance de l'emploi lors des reprises récentes aux USA. Тем не менее, прежде чем торопиться с суждениями по поводу сегодняшней политики, мы должны признать тенденцию медленного роста количества рабочих мест в современном экономическом выздоровлении в США.
Étant donné que le Congrès du Parti communiste chinois a lieu en même temps que les réunions actuelles du FMI, il semble peu probable, cette fois encore, de parvenir à un accord. Принимая во внимание тот факт, что одновременно с заседаниями МВФ Коммунистическая партия Китая проводит заседание Конгресса партии, остается мало надежды на достижение соглашения и сегодня.
Quand l'obscurité s'installe et qu'il fait froid, les Norvégiens se rassemblent en masse pour assister à un festival qui a lieu ici, à Fagernes, consacré à cette spécialité culinaire incroyable. По мере того как сгущаются сумерки и холодает, толпы норвежцев собираются на фестиваль в Фагернесе, посвященный этому самому, скажем так, захватывающему блюду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!