Примеры употребления "Visage" во французском

<>
Переводы: все344 лицо277 выражение лица5 другие переводы62
D'une façon plus générale, la défaite emblématique du marxisme en 1989 a en quelque sorte dédouané les pays de l'Asie, y compris la Chine et l'Inde, et c'est à visage découvert qu'ils mènent des politiques capitalistes. Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
La Chine présente un visage différent. С Китаем складывается совершенно другая картина.
Le visage rustre de la domination. Грубое стремление доминировать.
Je me lave le visage chaque matin. Я умываюсь каждое утро.
Mais nous ne connaissons pas son visage. Но мы не знаем, как он выглядит.
Beau visage apporte sa dot en naissant. Хороший товар не залежится.
Ils utilisent la moitié supérieur de leur visage. Они используют верхнюю часть морды.
C'était le seul visage qu'il avait reconnu. Это единственный персонаж, которого он узнал
Nous avons donc beaucoup parlé de l'apparence du visage. Мы много говорили с вами о внешности.
Alors elle a choisi de subir une opération chirurgicale du visage. Она решила сделать себе пластику.
L'espèce de petit visage, petit portrait que vous avez fait? Маленький портрет, который вы рисовали?
"Les cellules du visage" ont été découvertes aux environs de 1970. "Лицевые клетки" были открыты примерно в 1970.
Quel sera le nouveau visage du monde après le mois de novembre ? Каким будет мир после ноября
Il va donc y avoir des problèmes avec la greffe de visage. Поэтому с лицевой трансплантацией возникнут проблемы.
Rien de ce qui a eu un visage du lundi au vendredi. С понедельника до пятницы - ничего из двигавшегося.
Hey Nestor, ta raie du cul est en plein dans mon visage. Эй, Нестор, твоя задница прямо у меня перед носом.
La démographie donne un nouveau visage à Israël et au Moyen-Orient. Демография видоизменяет Израиль и Ближний Восток.
Derrière ce phénomène, la démocratie est en train de changer de visage. Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Elle s'arrêtait souvent avec cet air abattu sur son visage comme pour dire : Часто она останавливалась и с жалостью смотрела на меня:
Au Royaume-Uni, nous avons une épidémie de blessures au visage chez des gens jeunes. В Британии, среди молодежи часто встречаются лицевые ранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!