Примеры употребления "Vienne" во французском

<>
Imaginez que je vienne et je dise : Предположим, я бы подошёл и сказал:
Ça m'a paru étrange qu'il ne vienne pas. Мне показалось странным, что он не объявился.
Il se peut que le changement vienne trop du Moyen-Orient. Возможно, для большей части Ближнего Востока грядут перемены.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit. В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
Mais je crains que Ricky ne vienne ici pour me menacer du poing. Но, я боюсь, сейчас сюда выйдет Рики и погрозит мне кулаком.
Êtes-vous sûrs que vous ne vouliez pas que je vienne avec vous ? Вы уверены, что не хотите, чтобы я пошёл с вами?
et je préparais un petit sac et j'attendais que M. Alligator vienne. И я шла собирать маленькую сумочку и садилась ждать Мистера Аллигатора.
Es-tu sûre que tu ne veux pas que je vienne avec toi ? Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
Et ma petite soeur voulait être un pilote - Dieu lui vienne en aide. Моя младшая сестра хотела быть пилотом - бедняжка.
Il y a plus de chances qu'il vienne de l'espace intersidéral." Скорее он проникнет на землю из космоса, чем таким путем".
J'ai attendu que le vent vienne et j'ai tenu une toile. Дождалась ветра и поднесла полотно.
Il est maintenant en permanence à Vienne où on a construit un musée tout autour. Сейчас всё это находится в Венне, в специально построенном музее.
Et j'ai dit - et il a dit, "Voudriez-vous que je vienne avec mon col romain ?" и добавил "Не хотите ли, чтобы я надел воротничок священника?"
L'assemblée de Vienne offre une rare opportunité à l'ONU de changer sa ligne de conduite. Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий.
Il est de bon augure que la puissance de ce mouvement vienne tout juste d'être révélée. Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
Qu'elle vienne par un semi-remorque, ou une défaillance cardiaque, ou des poumons défectueux, la mort arrive. Неважно, задавит ли нас грузовик, или случится паралич сердца, или откажут лёгкие, рано или поздно мы все умрём.
Et ils continuent à pousser, vainement, pour le renvoi d'Ahtisaari afin de prolonger les discussions de Vienne. И они продолжают настаивать (безуспешно) на отстранении Ахтисаари для того, чтобы продолжить венские переговоры.
Par chance, nous avons pu appeler un hélicoptère pour qu'il vienne à la rescousse de ces gens. К счастью, мы смогли получить вертолет, чтобы спасти этих ребят.
Ceci en dit long sur la faillite morale des Nations Unies que cette décision vienne à un moment si délicat pour cette organisation. То, что это решение принимается в такое болезненное время для организации, является убедительным комментарием о моральном банкротстве ООН.
Il le fait, mais pas avant que le capitaine n'ait reçu l'assurance qu'un navire plus grand ne vienne à leur aide. Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!