Примеры употребления "Vérité" во французском

<>
Переводы: все525 правда272 истина133 истинность2 другие переводы118
Et en vérité, la théorie vous dit que la ceinture à la taille uniquement doit être pire que la ceinture 3 points. В действительности, теория говорит нам, что только плечевой ремень безопасности должен быть хуже, чем плечевой и поясной ремни безопасности.
Mais en vérité, avec cette théorie, nous obtenons que les forces de la nature semble effectivement s'unifier au moment du Big Bang. Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва.
La vérité était moins drôle. На самом деле все было не так забавно.
Je leur avoue la vérité : И я признаю это сразу:
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter. Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Mais à la vérité, ce serait plutôt l'inverse. Но все может быть совсем наоборот.
C'est une vérité qu'on ne peut nier. Это неопровержимый факт.
On ne saurait être plus loin de la vérité. Это крайне далеко от действительности.
La Turquie est face à un moment de vérité. Для Турции наступает решающий момент.
Ce fut en vérité un terrible désastre pour Princeton. и было ужасной катастрофой для Принстона.
L'un de vous n'a pas dit la vérité. Один из вас сказал неправду.
L'innovation pouvait en vérité profiter des situations de crises. Стало видно, что аварии могут пойти на пользу изобретению.
Je crois que c'est bien là toute la vérité. И, думаю, так оно и есть.
Cependant, ces questions négligent une vérité fondamentale sur la Turquie. Однако в этих вопросах упущена из внимания одна деталь, отличающая Турцию от других стран.
En vérité, être un garçon signifie ne pas être une fille. Быть мальчиком собственно означает не быть женственным.
Je suis ici en vérité pour lancer un défi aux gens. Я пришла сюда, чтобы поставить перед людьми задачу.
Ils ne peuvent en vérité pas frapper, mais ils font semblant. Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
la bataille de Princeton, qui fut en vérité une très importante bataille. Принстонскую Битву, которая была очень важна.
Mais je vais essayer de vous convaincre que c'est la vérité. Но я попробую убедить вас, что это - верная картина.
Ils acquièrent le sens de la vérité parce qu'ils recommencent sans cesse. Они становятся правдоподобными, из-за многократного повторения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!