Примеры употребления "Urbain" во французском

<>
Переводы: все208 городской171 другие переводы37
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain : Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Le dernier exemple est le péage urbain, bien connu à Londres. И последний пример - система выплат в условиях перегруженности дорог, которая отлично работает в Лондоне.
Le péage urbain est envisagé dans toutes les grandes villes du monde. Система выплат в условиях перегрузки дорог обсуждается в каждом крупном городе мира
D'où l'extrême importance de comprendre les opportunités en milieu urbain. В этом случае понимание возможностей на уровне города является жизненно важным.
Le feu a également affecté un chauffage urbain et une ligne électrique. Труба центрального отопления и линия электропередачи района также были задеты огнем.
les saisies de terres et les évictions pour le re-développement urbain. захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города.
4 ans plus tard, le péage urbain continue de donner ces bons résultats. и так продолжается в течение четырех лет, с тех пор как действует эта система выплат.
Les technologies utilisées pour le péage urbain seront applicables à la tarification routière. Что бы ни случилось с системой выплат в условиях перегрузки дорог и этими технологиями, это же произойтет с системой дорожной платы.
le capital social dans les bidonvilles est le plus urbain et dense possible. Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены.
Il comprit que cette partie était un organe vivant et vital du fonctionnement urbain tout entier. Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Le péage urbain est un préliminaire technologique et psychologique pour ce qu'on appelle la "tarification routière". А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы".
Les nombres cumulés nous montrent que, de fait, les squatters, le milliard de squatters, construit le monde urbain. Совокупные цифры говорят о том, что именно жители трущоб, а их уже 1 миллиард человек, создают мир городов.
Enfin, le e-commerce pourrait avoir une incidence sur le développement urbain de la Chine et transformer les activités de loisir. Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Mais la plupart du temps, ce dont nous parlons, en fait, c'est de retisser le tissu urbain que nous avons déjà. Но в основном мы говорим на самом деле о том, чтобы перекроить то, что мы уже имеем.
Dans le même temps, on estime à deux milliards ceux qui s'installeront en milieu urbain au cours du prochain quart de siècle. В то же время, по некоторым оценкам, два миллиарда человек переедут в города в ближайшую четверть века.
"Les automobilistes seraient incités à participer en raison des avantages que le système leur offre ", a indiqué un document sur l'aménagement urbain. "Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования.
C'est une forme légitime de développement urbain, et ces villes doivent faire face à ces résidents, parce qu'ils construisent les villes du futur. легальной формой развития города, и в том, что города должны заняться этими жителями, потому что они строят города будущего.
Et ma famille déménagea d'un lieu urbain, où nous vivions jusque là, à un endroit reculé dans la campagne où c'était plus sûr. Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
Il montre que quel que soit le degré ou la rapidité de l'urbanisation, il faut donner la priorité absolue à la gestion du territoire urbain. Главным выводом является то, что независимо от уровня или скорости урбанизации планирование землепользования должно быть главным приоритетом.
J'avais un bureau à l'époque à côté d'un bidonville, un bidonville urbain, donc il y avait un mur de séparation entre notre bureau et ce bidonville. Тогда наш офис находился на самой границе с трущобами, нас разделяла только стена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!