Примеры употребления "Tremblement" во французском

<>
Переводы: все102 дрожь3 другие переводы99
Il souffrait du Tremblement Essentiel depuis de nombreuses années. Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет.
Une des conditions neurologiques qui peut être traitée avec des ultrasons focalisés est les troubles du mouvement, comme la maladie de Parkinson ou le Tremblement Essentiel. Одно из неврологических состояний, которое можно лечить с помощью ультразвука, - двигательные нарушения, такие как болезнь Паркинсона или наследственную дрожь.
Ce qui est typique de ces maladies, du Tremblement Essentiel, par exemple, c'est l'incapacité à boire ou à manger des céréales ou de la soupe sans tout vous renverser dessus, ou à écrire lisiblement pour que l'on puisse vous lire, et à être vraiment indépendant sans l'aide d'autrui. Что является типичным для таких состояний, как например наследственная дрожь, это неспособоность пить или есть хлопья / суп без проливания его на себя, или неспособность разборчиво писать, чтобы люди могли понимать это, и неспособность быть по-настоящему независимым в жизни от помощи других.
Le Japon renait après le tremblement de terre Япония, возродившаяся после землетрясения
Le prochain tremblement de terre politique au Japon Грядущее политическое землетрясение в Японии
Plusieurs légères secousses ont suivi le tremblement de terre. Несколько незначительных подземных толчков ощущались после землетрясения.
A quand un tremblement de terre dans la politique chinoise ? Землетрясение в китайской политике?
Rien n'est plus terrible qu'un tremblement de terre. Нет ничего ужаснее землетрясения.
J'étais à Istanbul lors du tremblement de terre en 1999. Я была в Стамбуле, когда в 1999 случилось землетрясение.
"Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes. "Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут.
Le tremblement de terre a donné à Wen une deuxième chance inattendue. Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Le tremblement de terre en question a tué plus de 200 000 personnes. В результате землетрясения погибло более 200 000 человек.
Si c'est le cas, il en résultera un véritable tremblement de terre. Если это произойдет, результат будет подобен землетрясению.
D'après les journaux il y a eu un tremblement de terre à Mexico. В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение.
J'ai appris qu'il y avait un tremblement de terre en Haïti par Skype. Я узнал о землетрясении на Гаити по Skype.
Je ne dis pas que la fiction a la magnitude d'un tremblement de terre. Я не утверждаю, что сила литературы сопоставима с силой землетрясения.
Il faisait environ deux mètres de haut, complètement écrasé par la violence du tremblement de terre. Она была около 2-х метров в высоту, полностью разрушена бушующим землетрясением.
En fait, plusieurs analystes citent les conséquences du terrible tremblement de terre de Kobe en 1995. Так многие быстро вспомнили о последствиях страшного землетрясения Кобе 1995 года.
Enfin, le Japon est déjà en train de retomber en récession à cause du tremblement de terre. А Япония уже сползает в рецессию из-за землетрясения.
Il y a eu un tremblement de terre de 5,8 sur l'échelle Richter à Lorca. Землетрясение 5,8 баллов по шкале Рихтера произошло в Лорке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!