Примеры употребления "Théâtre" во французском

<>
Переводы: все111 театр64 театральный6 другие переводы41
De quelle pièce de théâtre s'agit-il ? Что это за пьеса?
Il m'a montré le manuscrit de sa nouvelle pièce de théâtre. Он показал мне рукопись своей новой пьесы.
La vie de Vaclav Havel, dont le mandat présidentiel à la tête de la République tchèque va prendre fin, pourrait servir de modèle pour l'un des personnages de ses pièces de théâtre de l'absurde. Жизнь Вацлава Гавела, который в настоящее время покидает пост президента Чешской Республики, могла бы послужить вдохновляющей идеей для одной из его собственных пьес абсурда.
Quand il écrivait les pièces de théâtre et les nouvelles qui devaient le rendre célèbre, Anton Tchekhov tenait un carnet dans lequel il notait ses observations sur le monde qui l'entourait - des petits détails que les autres gens ne semblaient pas voir. Антон Чехов, когда писал свои пьесы и рассказы, которые прославили его, носил с собой блокнот, в котором делал заметки о своих наблюдениях, обо всём, что его окружало, - всякие мелочи, которых другие просто не замечали.
Théâtre de rue, enchères, pétitions. Уличные сценки, аукционы, петиции.
C'est du théâtre de sécurité complet. Это типичная "игра в безопасность".
La pièce de théâtre a été un immense succès. Спектакль имел огромный успех.
Ce sont des histoires avec un coup de théâtre. это истории с уловкой.
"Le théâtre est l'anticipation mêlée à l'incertitude." "Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
L'Afrique est le théâtre d'une telle lutte de pouvoir. Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
Mais l'Afrique est le théâtre de nombre des pires conflits du monde. Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов.
que la Grèce est le théâtre de l'ascension d'un parti fasciste ; в Греции набирает популярность фашистская партия;
J'ai suivi un séminaire cette année avec un professeur de théâtre nommée Judith Weston. В этом году я посетил семинар преподавателя актёрского мастерства Джудит Вестон,
Le théâtre de sécurité est exposé quand il est évident qu'il ne fonctionne pas correctement. "Игры в безопасность" вскрываются, когда становится очевидно, что меры безопасности не работают.
Les bulles spéculatives ne se terminent pas comme une nouvelle, comme un roman ou une pièce de théâtre. Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Mais c'est aussi vraiment important de ne pas se laisser distraire par son théâtre ou sa morale. Но также очень важно, чтобы наше внимание не отвлекали этот спектакль или морализирование по его поводу.
L'électricité qui alimente les lumières de ce théâtre a été générée il y a à peine quelques instants. Электроэнергия для освещения этого зала была произведена всего несколько секунд назад.
Une école considère la Syrie principalement comme un théâtre de bataille contre Al-Qaïda et les autres formes d'extrémismes. Одно направление рассматривает Сирию в первую очередь как поле битвы с Аль-Каидой и прочими экстремистами.
En octobre 2000, Charm el-Cheikh a été le théâtre d"un autre sommet, avec presque tous les mêmes acteurs. В октябре 2000 года Шарм эль Шейх стал местом проведения другого саммита, большинством участников которого были те же самые лица.
Pour les Etats-Unis, la puissance croissante de la Chine permet de justifier les déploiements militaires supplémentaires américains dans le théâtre asiatique. Для США растущая мощь Китая в действительности помогает придавать законную силу американскому военному присутствию на азиатской сцене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!