Примеры употребления "Textiles" во французском

<>
Aux États-Unis, les premiers moulins textiles rentables violèrent de manière flagrante les brevets britanniques. В США первые прибыльные текстильные фабрики грубо нарушали британские патенты.
Mais nombre de Bangladais craignent pour leur moyen de subsistance du fait des importations textiles chinoises illimitées depuis l'expiration des quotas l'an dernier. Но теперь многие бангладешцы боятся потерять средства к существованию из-за неограниченного импорта китайского текстиля после ликвидации квот в прошлом году.
Par l'intermédiaire de son Cleaner Production Program (Programme pour une production plus propre), l'entreprise travaille avec des ONG au Bangladesh et en Chine pour mettre en place des procédures d'économie de coûts qui réduisent l'impact local de leurs usines textiles sur la qualité de l'eau. В рамках своей программы более чистого производства компания работает с НПО в Бангладеш и Китае с целю осуществления экономии, что позволяет им снизить влияние их предприятий по производству тканей на качество местной воды.
Elle pouvait vendre ses textiles selon les mêmes conditions que les Européens et les Nord-Américains. текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.
Même si l'Asie a réussi en exportant sans relâche des produits manufacturés, aujourd'hui les pays les plus pauvres, essentiellement en Afrique, ne peuvent exporter que leur production agricole et des textiles. Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
Dans le même temps, la politique de l'UE a mis de côté certaines priorités orientales évidentes comme l'ouverture des marchés agricoles et textiles. В то же время, политика ЕС ограничивает очевидные южные приоритеты, такие как открытие европейских сельскохозяйственных и текстильных рынков.
Un ajustement du taux de change du renminbi aurait simplement pour effet de déplacer la source d'approvisionnement des Etats-Unis en textiles et en vêtements, de la Chine au Bangladesh et au Sri Lanka par exemple. Изменение валютного курса, скорее всего, будет наблюдаться в тех странах, у которых Америка покупает текстиль и предметы одежды (начиная с Бангладеш и заканчивая Шри-Ланкой), но не в Китае.
La perte de ce secteur de l'économie au profit des Chinois hyper-compétitifs sera un coup dur, les exportations de textiles constituant souvent la première marche de l'échelle du développement. Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития.
Les droits de douane des pays développés sur l'import de produits agricoles, textiles et vestimentaires (les principales exportations de la plupart des produits développés) sont restés entre 5 et 8% en 2008, soit 2 à 3 points de pourcentage de moins qu'en 1998. Тарифы развитых стран на импорт сельскохозяйственной продукции, текстиль и одежду - основной экспорт большинства развивающихся стран - оставался между 5% и 8% в 2008 году, только на 2-3 процентных пункта ниже, чем в 1998 году.
Étonnamment, Nancy Birdsall du Center for Global Development, favorable à la discrimination commerciale, a pu écrire de manière approbatrice et cynique qu'une telle politique "n'aurait que peu d'impact sur les producteurs textiles américains ". Удивительно, но Нэнси Бердсолл из Центра глобального развития, которая выступает в поддержку такой дискриминации, даже цинично и одобрительно написала, что такая политика "окажет незначительное влияние на текстильную промышленность США".
Si les pays riches, en particulier les États-Unis, les 25 pays membres de l'Union européenne et le Japon, veulent réellement aider les populations pauvres, ils doivent ouvrir leur marché aux productions des pays pauvres, notamment les textiles, l'habillement, les produits agricoles et les produits de base. Если богатые страны - в частности, Соединенные Штаты, 25 членов ЕС и Япония - действительно хотят помочь бедным людям, то они откроют свои рынки для товаров, которые производят бедные страны, особенно для текстиля, одежды, сельскохозяйственной продукции и предметов потребления.
En échange, les pays développés étaient supposés faire des concessions majeures dans le domaine de l'agriculture, qui représente le moyen de subsistance de la grande majorité des peuples des pays en voie de développement, et sur les quotas concernant les textiles, le seul secteur commercial (avec le sucre) dans lequel persistent encore des restrictions quantitatives. В обмен на это, развитые страны должны были сделать большие уступки в области сельского хозяйства, дающего средства к существованию подавляющему большинству людей в развивающихся странах, а также в сфере текстильных квот - единственной области торговли (кроме сахара), где существуют количественные ограничения.
Je suis coupable, en ma qualité de rédacteur en chef de Tempo Weekly Newsmagazine, selon le tribunal, de diffamation envers Tomy Winata, un magnat des affaires, pour avoir sous-entendu son implication possible dans un incendie au marché des textiles d'Asie du Sud-est de Djakarta et d'avoir fomenté des émeutes en diffusant des mensonges. Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации.
Le seul investissement turc fut dans l'industrie textile par la société Akteks. Единственная турецкая инвестиция была сделана в текстильную промышленность фирмой Akteks.
Le Pakistan ne devrait donc plus vouer autant d'énergie à consolider sa pénétration du marché textile américain comme il le fait actuellement. Таким образом, Пакистану не следует тратить столько сил на улучшение доступа на американский рынок текстиля, как он делает сейчас.
Au début du 20 e siècle, il a fallu vingt ans pour que le moteur électrique transforme l'industrie textile. В начале 20-го столетия более двадцати лет ушло на то, чтобы электрический двигатель преобразовал текстильную промышленность.
Un renminbi plus fort signifierait simplement une substitution aux États-Unis de la Chine vers d'autres producteurs de textile, de vêtements et d'autres biens à bas coûts. Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров.
Je dois vous dire qu'à cette époque l'industrie du textile dans le Sud était notoire pour sa ségrégation. Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна.
Le pays est passé de la monoculture de la canne à sucre à une économie diversifiée, comprenant le tourisme, la finance, le textile et si les projets actuels se concrétisent, les technologies avancées. Страна прошла путь от монокультуры, основанной на сахаре 50 лет назад, до диверсифицированной экономики, которая включает в себя туризм, финансы, текстиль и, если текущие планы принесут свои плоды, также и передовые технологии.
D'un seul coup, M. Teszler avait mis fin à la ségrégation dans l'industrie du textile de cette région du Sud. Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!