Примеры употребления "Sixième" во французском

<>
Переводы: все48 шестой38 другие переводы10
Jusqu'en sixième à Atlanta, Georgie. в Атланте, штат Джорджия.
C'est plus du sixième de l'humanité, vivant de cette manière. То есть - более 1/6 части человечества со своим образом жизни.
Depuis son sixième anniversaire en 2007, Wikipedia figure constamment parmi les dix sites les plus fréquentés au monde. Отпраздновав свое шестилетие в 2007 году, Википедия прочно закрепила свои позиции среди десяти наиболее посещаемых веб-сайтов в мире.
Depuis le début c'est plus de 12000 élèves de sixième à la troisième qui se sont inscrits à ce projet. К настоящему времени к проекту присоединились более 12 тысяч школьников-учащихся 4 - 8 классов.
Et le feu qui brûle en moi du troisième au sixième jour de la chimiothérapie est le feu qui brûle dans les forêts du monde. А огонь, который горел во мне на третий день после шести процедур химиотерапии,- это огонь, который горит в лесах по всему миру.
Aujourd'hui, le revenu annuel d'un agriculteur représente seulement un sixième de celui d'un citadin, mais il doit verser trois fois plus d'impôts. Годовой доход фермера на сегодняшний день в шесть раз меньше дохода городского жителя, однако, ему приходится платить в три раза больше в виде налогов.
· Si l'on comptabilise les travailleurs à mi-temps qui veulent travailler à plein temps, un sixième des travailleurs en Amérique sont soit sous-employés soit inemployés ; · если принять во внимание рабочих, работающих неполный день и готовых работать полный рабочий день, почти каждый из шести рабочих в Америке не имеет работы или испытывает в ней недостаток;
Nous avons donc pris cette espèce d'idée approximative et nous avons travaillé très étroitement avec le Dr Zullinger l'an dernier dans la rédaction d'un programme scolaire d'un an offert aux élèves de sixième. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
Juste la formulation des badges ou le nombre de points que vous gagnez, nous le voyons à l'échelle du système étendu, comme des dizaines de milliers d'élèves de CM2 ou de sixième se dirigeant dans un sens ou un autre, en fonction du badge que vous leur donnez. Обозначения символов или количества очков за выполнение чего-либо мы можем увидеть отображенными в масштабе всей системы, где десятки тысяч пятиклассников или шестиклассников перемещаются в том или ином направлении в зависимости от того, какие значки вы им даете.
Ils rejettent l'opinion communément acceptée, basée sur des textes sacrés anciens, qui stipule que les anciens croyants n'interdisaient pas l'abattage du bétail et qu'une telle interdiction a probablement été intégrée dans le code moral hindou uniquement à partir des cinquième et sixième siècles après Jésus-Christ, lorsque les Puranas ultérieurs ont été écrits. Они отвергают широко распространенную точку зрения, которая основана на ранних священных текстах, и утверждают что древние последователи этой религии не запрещали убой крупного рогатого скота, и что такой запрет, вероятно, стал частью индуистского морального кодекса только где-то около пятнадцатого или шестнадцатого столетий после рождества Христова, когда были написаны поздние Пураны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!