Примеры употребления "Signification" во французском

<>
Переводы: все127 значение54 смысл23 значимость7 другие переводы43
La Signification du chaos bolivien Истинное значение хаоса в Боливии
Votre vie aura une signification nouvelle. Ваша жизнь обретёт новый смысл.
Avec le temps, il semblerait que leur signification ne soit pas moins discutable. Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Ce glissement structurel a une énorme signification pratique. Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Dieu seul en connaît la véritable signification." Только Бог знает истинный смысл."
J'avance qu'avec de l'entrainement vous pouvez imprégner un son musical d'une signification, même chez un chat. Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
L'instituteur nous expliqua la signification du mot. Учитель объяснил нам значение слова.
Il n'a même pas de signification ; В нём нет никакого смысла.
En histoire, certains événements paraissent insignifiants de premier abord ou bien leur signification reste cachée jusqu'au jour où ils se révèlent bouleversants. В истории некоторые события сначала кажутся незначительными или их значимость остается незамеченной, но впоследствии оказывается, что они имеют огромную важность.
Maintenant, quelle est la signification de ces neurones miroirs? В чем же значение этих зеркальных нейронов?
C'est là en effet la véritable signification de la mondialisation. Это и есть глобализация в истинном смысле слова.
Le caractère intentionnel et la signification symbolique des inhumations avant 30 000 ans auparavant, tout particulièrement ceux des néandertaliens, fait toujours l'objet d'un débat passionné. Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов.
Aux États-Unis, Munich avait une toute autre signification. В Штатах Мюнхен нашёл совершенно иное значение.
Mais je ne vais rien changer dans ces boîtes, à part leur signification. Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла.
Et si nous devons être les gestionnaires de notre planète Terre et de sa biosphère, nous devons mieux comprendre la signification cosmique et faire quelque chose pour ça. И если нам суждено быть стюардами нашей планеты Земли и её биосферы, нам необходимо понять космическую значимость и сделать что-нибудь по этому поводу.
L'expression ne revêt aucune autre signification plus poussée. Эта фраза не имеет более глубокого значения.
Le cyber-domaine transnational pose de nouvelles questions sur la signification de la sécurité nationale. Транснациональная кибер-сфера ставит новые вопросы о смысле национальной безопасности.
Un recul de cinq ans est sans doute trop court pour que les historiens puissent juger pleinement de la signification de cet événement, mais cela permet déjà de dresser un premier bilan. Возможно, пять лет это слишком короткий срок для того, чтобы историки могли в полной мере оценить значимость данного события, но это хорошая возможность, чтобы критически взглянуть на данную проблему.
Il s'agit de la signification culturelle du traitement. Речь идёт о культурном значении лечения.
Mais cette fierté n'a pas la même signification pour l'une et pour l'autre. Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!