Примеры употребления "Semaine" во французском

<>
Переводы: все1032 неделя1002 другие переводы30
Ça s'appelle végétarien en semaine. Называется "вегетарианец на будние дни".
Le programme a été génial, végétarien en semaine. Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа.
Les équipes de production se relaient une semaine sur 2. У нас недельный объем производства.
Je serai à la maison toute la fin de semaine. Я буду дома все выходные.
Depuis cette semaine même, lundi dernier, Google Earth est maintenant complet. И в этот понедельник Google Earth стал единым целым.
Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine." Но я также знала, как тяжело им приходилось работать.
le magazine Now de la semaine dernière - un hebdomadaire progressiste du centre-ville de Toronto. журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто.
Le voyage a 2000 dollars est en solde pour 700 dollars, vous y réfléchissez pendant une semaine. тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, и вы решаете подумать недельку.
1.3 million de personnes chaque semaine, s'installe en ville, Qu'est ce qui se passe, réellement ? Еженедельно 1,3 миллиона человек переселяются в города, Что же происходит?
Il est certain que de nombreux Népalais ont fait bon accueil à la mesure du roi Gyanendra cette semaine. Надо признать, что многие непальцы приветствовали действия короля Гианендры.
Mais maintenant je me sens vraiment bizarre, parce que je vis ce que Sun Tzu a dit une semaine. И теперь я чувствую себя странно, потому что я живу, как однажды сказал Сунь Цзы.
Parce que la leçon que j'essaie d'apprendre cette semaine est qu'on peut se passer de certaines choses. Потому что я хочу научиться относиться к вещам с лёгкостью.
Et parce que je pensais que j'allais disparaître dans un jour ou une semaine, J'avais de grands rêves. Поскольку я думал о том, что в любой момент меня может не стать у меня были большие мечты.
Trois milliards d'heures par semaine ne sont pas suffisants pour résoudre les problèmes les plus urgents dans le monde. Три миллиарда часов далеко недостаточно чтобы решить самые важные мировые проблемы.
la constitution de la Ve république, qui fête cette semaine son cinquantième anniversaire, fut conçue autour de ce principe de base. конституция Пятой Республики, ратифицированная 50 лет назад примерно в эти дни, основывалась на этом центральном принципе.
Chaque semaine, des articles parlent d'Egyptiens qui se noient en Méditerranée alors qu'ils tentent de passer clandestinement en Europe. Есть еженедельные отчеты о потенциальных незаконных египетских иммигрантах, которые тонут в Средиземноморье.
Alors que je passais ma semaine dans l'Himalaya, en fait j'ai commencé à imaginer ce que j'appelle une équation émotionnelle. Во время своего недельного пребывания в Гималаях, Я постиг смысл того, что я называю эмоциональным уравнением.
Et si vous ouvrez un quotidien n'importe quel jour de la semaine, c'est plein de gens qui on loupé leurs vies. Если Вы возьмете газету за любой день, Вы найдете в ней множество имен людей, которые напортачили в жизни.
Pour lui, des vacances de deux semaines, ce sera à peine mieux qu'une seule semaine parce qu'aucun souvenir n'est ajouté. Для помнящего я двухнедельная поездка едва ли лучше, чем однонедельная, потому что новые впечатления не добавляются.
Et bien sûr, on peut aussi regarder 200 ans en arrière, car la semaine prochaine c'est le 200ème anniversaire de la naissance de Darwin. И, разумеется, будущее сегодня оглядывается назад чтобы отметить 200 лет со дня рождения Дарвина
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!