Примеры употребления "Sauver" во французском

<>
Переводы: все586 спасать427 выходить1 другие переводы158
Il est entrain de penser à ce qu'il doit faire pour se sauver. Он думает о том, что он должен сделать, чтобы спастись.
Il a réussi à survivre car il était capable de générer cette incroyable volonté, et a réussi à utiliser toute la puissance de son esprit pour se sauver. Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись.
C'est sauver les tigres. Это спасение тигров.
Il faut sauver le général Petraeus Спасение генерала Петреуса
Sauver les réserves mondiales de poissons Спасение рыбы во всем мире
Consommer moins pour sauver la croissance Экономия ресурсов для спасения роста
Comment sauver une économie en plein marasme Выход из глобальной катастрофы
Sauver le Pacte de stabilité malgré lui Спасение Пакта о Стабильности от самого себя
Sauver la génération perdue des travailleurs européens Спасение потерянного поколения европейских рабочих
Je ne peux rien faire pour sauver le monde." Я не могу сделать что-либо во спасение мира".
Sauver la face, et la paix, dans le Golfe Сохранение лица и мира в Персидском заливе
Sauver Alstom en nationalisant l'entreprise est évidemment une erreur. Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой.
"Comment le commerce peut-il contribuer à sauver le monde ?" "Как бизнес может помочь спасению мира"?
Elle put se sauver à la faveur de l'obscurité. Она смогла сбежать под покровом ночи.
"les États et les institutions internationales peuvent-elles sauver le commerce ?" "Как государства и международные институты могут помочь спасению бизнеса"?
Et je veux vous parler d'un projet pour sauver les plantes. И я хочу рассказать вам о проекте по сохранению растений.
Dans un premier temps, il s'agit simplement de sauver la face : Первая его часть - это просто спасение репутации:
Pour le PCC, l'essentiel est aujourd'hui de sauver la face. Для КПК важнее всего сохранить лицо.
Et la façon de sauver les plantes est de conserver les graines. И сохранять их необходимо, собирая семена в хранилища.
et ce que nous aurons fait ou pas pour sauver l'Afrique. И за то, что мы сделали или не сделали, чтобы помочь Африке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!