Примеры употребления "Revenir" во французском с переводом "возвращаться"

<>
L'eau avait commencé à revenir. Вода начала возвращаться.
Il lui conseilla de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Finalement, revenir dans le monde réel. И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир.
Il lui a conseillé de revenir immédiatement. Он посоветовал ей немедленно возвращаться.
Je voudrais quitter cette ville et ne jamais revenir. Я хотел бы уехать из этого города и никогда больше не возвращаться.
Cette approche implique de revenir au principe fondateur du FMI : В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ:
Je devais en tirer un, puis revenir tirer l'autre. Мне приходилось перетаскивать одни сани, а затем возвращаться за другими.
Et tous les ans, elle est forcée à revenir par magie. И каждый год она вынуждена возвращаться к Аиду.
Et une partie de cet argent va revenir au constructeur automobile. и часть этих денег возвращается производителю машины,
Et on fait tout ça - et pour revenir à la question initiale: Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу:
Et pour en revenir a ce que je voulais dire, voici le wikipedia Swahili. И возвращаясь к тому, о чём я говорила, это Википидия на суахили.
Une autre composante se présente sous la forme des Baassistes qui cherchent à revenir au pouvoir. Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Pour revenir à la voiture, j'ai toujours dit que la voiture ressemble à votre belle-mère. И возвращаясь к автомобилям, я всегда говорю, что машина - это как ваша тёща.
Les entreprises britanniques comptent assurément revenir sur le terrain irakien en s'accrochant aux basques des Américains. Вне всяких сомнений, британские компании рассчитывают на возвращение в Ирак под протекцией США.
Maintenant, pour revenir à la coquille d'ormeau, l'ormeau fait cette coquille grâce à ces protéines. Теперь, возвращаясь к раковине морского ушка, морское ушко делает раковину, используя эти протеины.
La raison est que, programmée dans leur comportement, il y a la notion de toujours revenir s'excuser. А причина на то, врожденная в их поведение, это всегда возвращаться и извиняться.
Donc, pour en revenir à la goutte, à nouveau, en pensant à l'univers d'une manière nouvelle. Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по-новому.
Dans les mois et les années qui ont suivi, j'ai senti le flux neurologique de la vie revenir. И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы.
Et pour finir je vais revenir sur cette idée un peu folle de construire des ordinateurs à l'aide d'ordinateurs. И наконец, я возвращаюсь к этой сумасбродной идее о том, что компьютеры строят компьютеры.
La plupart d'entre eux ne veulent pas revenir à la campagne, mais ils n'ont pas le sentiment d'appartenance. Большинство из них не хотят возвращаться, но и в городе они чувствуют себя неуютно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!